pro
pro
09 ноября 2016 г.
Просмотров: 3846

ICYMI, или что происходит с английским языком?

Родители в ступоре от слов вроде fleek, bae и других неологизмов, какими пользуются их детки. Что ж, их можно понять!

None

Лингвисты отмечают, что в настоящее время английский язык развивается и меняется стремительнее, чем когда-либо ранее из-за соцсетей и мгновенных сообщений.

 

Джон Сатерланд, профессор английского языка из Университетского колледжа Лондона, который недавно провел исследование популярных социальных сетей и смс-лексики, обнаружил, что большинство родителей было в полном замешательстве от языка их детей.

 

Как говорится в результатах исследования, проведенного компанией Samsung перед запуском очередной модели телефона, был найден кардинальный разрыв поколений между родителями и молодежью, когда дело дошло до современного разговорного языка.

Самыми непонятными, сбивающими испытуемых с толку оказались слова fleek и bae. Только 10% от 2 000 участников эксперимента сумели догадаться, что в переводе с английского подростков bae — это «симпатия» или «сильная привязанность». 86% родителей, принявших участие, признались, что на таких сайтах, как Twitter или Facebook, подростки, похоже, разговаривают на абсолютно другом языке.

 

Fleek (со значением «отлично выглядеть») занял первое место среди слов, непонятых родителям: 43% отметили его как термин, о смысле которого они вообще не имеют понятия.

 

За fleek следуют fomo (fear of missing out — «страх пропустить что-то важное») и bae (которое, кроме «привязанности», имеет значение beforeanyoneelse или «прежде кого-либо другого», а также является кратким вариантом от babe — «детка»). 40% участников не знали этих слов.

 

Коварный список туманных терминов содержал часто встречающиеся акронимы ICYMI (incaseyoumissedit или «если вы это пропустили»), TBT (throwbackThursday, что можно объяснить, как «размещение в соцсетях фотографий, сделанных достаточно давно»), NSFW (notsafeforwork или «не безопасно для работы», «не стоит и браться»). Их тоже знала лишь малая часть.

 

Джон Сатерланд отметил: «Ограничения по числу символов на старых мобильных телефонах подстегнули пользователей придумывать акронимы для смс. Одни из самых известных — TXT (text — текст), GR8 (great — отлично) и M8 (mate — товарищ). Однако технологическая эволюция привела к тому, что эти слова сейчас активно «вымирают», уже считаясь пережитками прошлой эпохи». Ученый добавил, что распространение эмотиконов (или смайликов) можно считать следующим этапом развития языка и коммуникации, ведь использование иконок обусловлено исторически.

 

Однако есть сокращения, слишком плотно укоренившиеся в сознании современного человека. Это такие сочетания, как VIP — very important person, PR — public relations, ASAP — as soon as possible, а также названия стран и городов: RU — Россия, UK — Соединенное Королевство (так же обозначают часто Великобританию), US — Соединенные Штаты, FR — Франция, NL — Нидерланды, NY или NYC — Нью-Йорк, LA — Лос-Анджелес и так далее. Для образования сокращенных вариантов слов давно используется такой метод, как «беглость гласных»: pls — please, exx — examples, exps — expenses, msg — message, adds — address.

 

Джон Сатерланд: «Благодаря головокружительной популярности соцсетей и приложений мгновенных сообщений — таких как Instagram, Vine и Snapchat — аудио- и видео-сообщениями уже никого не удивишь.

По факту мы движемся к более пиктографической форме коммуникации из-за неослабляющегося интереса к эмотиконам. Это ведет назад, в эру пещерных людей, когда в ходе общения одна картинка передавала огромный диапазон сообщений и эмоций.

 

В сообщениях будущего слова и буквы сильно потеснят картинки и иконки, характерные сегодня для смс-общения».

 

Большинство мобильных платформ (а самые знаменитые из них, конечно, iOS от Apple и Android от Google) снабжено набором эмотиконов, встроенных в ПО.

 

В нашей стране сокращения начали вводить работники телеграфа. Но в то время такая практика распространялась только на служебные слова — «тчк», «двтч», «вскл» и другие. Отметим, что по мере появления новых и новых сокращений и акронимов жизнь письменных переводчиков значительно осложнялась. Даже с возникновением электронных специализированных словарей эта трудность осталась актуальной.

 

Во многих странах мира отмечают снижение общей письменной грамотности молодого населения на почве увлеченности смс-общением. В России, как ни странно, на сегодняшний момент это не является одной из главных причин невладения родным языком, поскольку русский язык сам по себе не является столь гибким, как английский, следовательно, на его основе нельзя создать такое огромное число удобных сокращений. Но нет гарантии, что со временем проблема безграмотности не будет обусловлена смс-языком в большей степени и в нашей стране.

 

Работники культуры, учителя школ и преподаватели университетов высказывают недовольство современными тенденциями языка, тем не менее, большинство из них понимает, что общество развивается вне зависимости от желания или нежелания отдельных групп людей, тем более, что в последние десятилетия язык претерпевает изменения с приходом каждого нового поколения подростков. 

  • английский язык
  • изменения
  • блог
  • статьи
  • биржа переводов tranzilla.ru
Понравилась ли вам статья? |
Нет

Войдите, чтобы проголосовать
    blog comments powered by Disqus