В каталоге 8788 переводчиков

Ваш профиль заполнен на 90%

Sergey Tokarev
900| на Tranzilla.ru c Янв. 18, 2016Редактировать

Sergey Tokarev

Письменный, Верстальщик

-

-

  • Английский → Русский
  • Шведский → Русский
  • Строительство
  • Автоматизация и робототехника
  • Юриспруденция: контракты
  • Технический перевод
  • Нефть и газ
  • Металлургия
  • Информационные технологии
  • Юриспруденция
  • Автотранспорт
  • Одежда, ткани, мода

Россия, Санкт-Петербург

Возраст: 31

Стаж: 9 лет

Контакты Редактировать

 sergej_g_tokarev

 http://translationsmadeeasy.com/

Обо мне Редактировать

Внештатный переводчик, английский и шведский на русский, специалист по верстке

Индивидуальный предприниматель Токарев Сергей Георгиевич

 

Дата рождения: 18.11.1984

E-mail: sergej.tokarev@gmail.com, info@translationsmadeeasy.com

WWW: translationsmadeeasy.com

Тел.: +7 (981) 724-13-o9

Проживание: Санкт-Петербург

Образование

Основное:

·        2002-2007 — Новгородский Государственный Университет им. Ярослава Мудрого, лингвистика и межкультурная коммуникация, лингвист-переводчик

Повышение квалификации/курсы:

·        2010 — Certified Localisation Professional, TILP, Certified Localisation Professional

·        2007 — Microsoft IT Academy (Управление и поддержка среды Windows Server 2003), НовГу

·        2006 — Vindelns folkhögskola (Швеция)

·        2005 — Axevalla folkhögskola (Швеция)

Член Союза переводчиков России № 1577 http://www.utr.spb.ru/members/tokarev.htm

Член переводческого сообщества Proz.com (CertifiedPro) http://www.proz.com/translator/932122

Профессиональный опыт

·        Технический консультант

с 01.2011 по 01.2014– ЭГО Транслейтинг

Консультирование штатных/внештатных сотрудников по вопросам использования переводческого программного обеспечения класса Translation Memory (Trados, Transit и пр.), решение всевозможных проблем технического характера, возникающих в процессе перевода. Непосредственное участие в проектах по локализации ПО в качестве технического специалиста, администрирование системы управления проектами Plunet.

 

·        Менеджер проекта

с 08.2008 по 01.2011– ЭГО Транслейтинг
Переписка с заказчиками, подготовка и рассылка документации на перевод, поиск переводчиков, редакторов, контроль качества, консультирование/обучение переводчиков/сотрудников работе с CAT-инструментами, непосредственное участие в проектах, требующих дополнительных «инженерных» (локализация) работ.

 

·        Менеджер проекта

с 01.2008 по 08.2008 – Multilize.Inc

Переписка с заказчиками, подготовка и отсылка документации на перевод, поиск переводчиков, редакторов, контроль качества.

 

·        Переводчик-фрилансер, специалист по верстке (ИП)

с 01.2007 по настоящее время

Перевод документации с английского и шведского на русский язык, различные тематики технического характера, графическое оформление: 1. распознавание документа: pdf, tiff, jpg и т.д., 2. верстка pdf в MS Word, 3. верстка pdf в InDesign, 4. верстка чертежей (pdf, tiff, jpg), 5. верстка чертежей в AutoCAD, Microstation (извлекаю текст из чертежей для перевода, в формат *.doc и вставляю обратно переведенный текст в чертежи).

 

Ниже представлены примеры выполненных мной проектов:

 

1)    Руководства и инструкции по техническому обслуживанию антиобледенительных систем Nordic15 000 слов

2)    Руководство по эксплуатации к станку по сборке автомобильных шин VMI40 000 слов

3)    Руководства пользователя к весовому оборудованию Mettler Toledo 140 000 слов

4)    Презентационные материалы к оборудованию Telvent, а так же инструкции по эксплуатации изделия SimSuitePipeline 10 000 слов

5)    РешенияOmicron (www.omicronenergy.com) для энергопроизводящего оборудования — 113 000 слов

6)    Руководства и инструкции к сервисуApple iTunes Connect 40 000 слов

7)    Рекламные буклеты и технические характеристики к велосипедам и велосипедному оборудованию для сайта chainreactioncycles.com 40 000 слов

8)    Conteg, буклеты, справочные листы данных и и инструкции по эксплуатации и сборке к к серверным стойкам и серверным решениям для ЦОД — 67 000 слов

9)    Руководства пользователя к автомобилю Maserati Quattroporte и дополнительному оборудованию для него — 150 000 слов

10) Руководства пользователя к кондиционерам Mitsubishi City Multi 12 000 слов

11) Каталог фрез Dormer Pramet 15 700 слов

12) Оборудование для биолабораторий Eppendorf 78 000 слов

13) Каталог автомобильных мультиедийных систем Pioneer 36 000 слов

14) НефтегазовоеоборудованиеCameron99 000 слов

15) Инструкции по эксплуатации систем видеонаблюдения GeoVision 21 000 слов

16) Инструкции по эксплуатации и учебные материалы к локомотива GE— 36000 слов

17) Учебный курс на тему противодействия коррупции Caterpillar 34 000 слов

18) Документация к системе управления кадрами Halogen Software38 000 слов

19) SiemensVAI, учебный курс и руководства пользователя к дуговой сталеплавильной печи, планы осмотра и ремонтов, документация по монтажу и пуско-наладке — 155 000 слов

20) Текстильные изделия, одежда для интернет-каталога Ellos 200 000 слов

21) Учебные материалы и руководства пользователя, а также презентационные материалы для навигационного оборудования Cifal 74 000 слов

22) Руководства пользователя и справочные листы данных к калибровочному оборудованию Fluke 25 000 слов

23) Руководства пользователя к насосному оборудованию Grundfos 100 000

24) Инструкции по технике безопасности, эксплуатации, монтажу и пуско-наладке, техническому обслуживанию лифтового оборудования Kone 160 000 слов

 

 

 

Дополнительная информация

Языки

Русский: родной

Английский: свободно владею
Шведский: свободно владею

Языковые пары:

Английский > Русский               от 3000слов/день

Шведский > Русский                 от 3000слов/день

 

Тематики:

 

Автомобильная промышленность

Лифтостроение

Электрооборудование

Железнодорожная техника (техническая документация, стандарты)

ИТ (аппаратное и программное обеспечение)

Нефтегазовая сфера (контракты, техническая документация)

Обработка леса и древесины

Полиграфия и издательство

Реклама / связи с общественностью

Строительство / общестроительные работы

Телекоммуникации

Транспорт, перевозки, логистика

Электростанции, выработка электроэнергии

Медицинское оборудование

и пр.

Программное обеспечение

CAT-инструменты: Trados Studio 2015, memoQ, memsource, Across, Passolo, Multilizer, Alchemy Catalyst ипр.

 

Верстальное программное обеспечениеFineReader, Acrobat, Word, Excel, PowerPoint, Publisher, Visio, InDesign, FrameMaker, Quark XPress, Pagemaker, Illustrator, Corel Draw, AutoCAD, Microstation.

Владею программами: Trados, Transit, memoQ, memsource, Passolo, Catalyst

Поручители

Никто ещё не поручился за этого человека.


Реклама
Мы в соцсетях