Обо мне
- Закончил классический ВУЗ по технической специальности, английским владею на достаточно высоком уровне, приходилось читать и переводить много статей с английского и на английский в процессе научной и инженерной работы.
- Стремлюсь сначала выяснить «физический смысл» написанного и затем опираюсь на него при переводе, что позволяет избегать смысловых искажений которые возникают при формальном переводе;
- Работу выполняю вовремя, но при этом стараюсь придерживаться принципа «качество > количество», поэтому срочные заказы не беру (не более 3-5 страниц в день).
Владею программами: MS Word, Latex, OmegaT