pro
pro
2 месяца, 3 недели назадEkaterina Evstifeeva | на сайте 2 года, 2 месяцаответов 3

Требуются переводчики и редакторы в немецко - русской паре (De-Ru), автомобильная тематика

ПисьменныйПо договоренности

Бюро переводов «Дэйтабридж» приглашает к удаленному сотрудничеству письменных переводчиков и редакторов в немецко-русской (De-Ru) языковой паре для выполнения проектов по переводу материалов по автомобильной тематике
Условия сотрудничества:
- долгосрочное сотрудничество в действующих проектах;
- своевременная и достойная оплата выполненных работ.
Мы предлагаем:

- онлайн поддержку наших менеджеров по проектам;
- бесплатное обучение работе в CAT программах.

Вам интересно?
Вы обладаете следующими компетенциями:

- носитель русского языка, отлично владеете немецким языком,

- навык работы в CAT программе Transit (или желание освоить),

- интерес к автоиндустрии,

- опыт переводов текстов по автотематики (коммерческая документация, инструкции по ремонту, сервисное обслуживание, документация по сборке, технические требования к автомобилям, технические инструкции, маркетинг, пресс-релизы, соглашения, стратегия бренда, содержание веб-сайтов и т.д.),

- опыт редактирования - Ваше преимущество.

Тогда Вы именно тот, кто нам нужен.


Перед началом сотрудничества, пожалуйста, заполните форму на нашем сайте по адресу: http://databridge.ru/dbridge/vacancy

 

  • НемецкийРусский
  • Автотранспорт

Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.

Надарян Лена
Надарян Лена  592  | на сайте 4 года, 1 месяц
Уважаемые коллеги Я очень заинтересована вашим проектом. Прошу принять меня на должность переводчика. Я готова взять проект прямо сейчас. У меня есть 20- летний опыт в области перевода. Владею следующими языками: Английский (американский, британский), Русский (родной), Немецкий, Французский, Армянский (носитель языка), Испанский, Итальянский, Румьнский, Голландский, Yкраинский , Арабский, Шведский, Польский.Выполняю переводы в области медицины, экономики, ИТ и коммуникации. Отправляю Вам свое резюме, где Вы сможете озн, акомиться с опытом работы. Спасибо за уделенное вами время. Я надеюсь на возможность личной беседы о том, почему именно я подхожу на эту должность. Пожалуйста, свяжитесь со мной по: lingvotravel94@mail.ru С уважением, Лена Надарян www.lingvo-land.com тел. +374 93 69 43 49 viber: +37477519591
3 месяца, 1 неделя назадСтатус: Не определен
Юлия Буленкова
Юлия Буленкова  756  | на сайте 4 месяца, 1 неделя
Здравствуйте! Предлагаю свою кандидатуру. Имею опыт перевода технической документации и инструкций по автотематике.
4 месяца назадСтатус: Не определен
MK translations
MK translations  MK:translations1268  | на сайте 8 месяцев, 1 неделя
Здравствуйте! Меня зовут Мария, я представляю компанию MK:Translations. Мы – центр переводов и локализации, который на данный момент входит в ТОП-10 лучших компаний в Украине и работаем с 58 иностранными языками. Особая специализация компании – комплексная поддержка для бизнеса. На данный момент, на работу с бизнесом приходится более 70% заказов, то есть порядка 14 проектов из 20 ежедневно. Среди наших клиентов можно выделить такие компании, как Tickets.ua, Saturn, Uber, Winner, Lekhim, Аэропорт Борисполь и еще более 20 крупных кейсов. Если наш интерес взаимный, то предлагаю вам назначить конкретное время для связи и обсудить детально как мы можем быть максимально полезны для вас. hi@mk-translations.com.ua
4 месяца, 1 неделя назадСтатус: Не определен

похожие заказы

Письменный

Переводчик немецкого

По договоренности

01 июня

Письменный

Удаленный переводчик и/или редактор

По договоренности

11 июня

Устный синхронный

Требуется переводчик, проживающий на территории Германии

1000 руб. проект

01 сентября

Срок: 07 сентября 2018

Письменный

Внештатный редактор De-Ru Техника, Маркетинг

По договоренности

14 ноября

Срок: 30 ноября 2018

Все заказы