pro
pro
1 год, 7 месяцев назад16 марта 2019 г. Юлия Тулинова, «Агентство переводов "Априори"» | на сайте 5 летответов 1

Переводчики, с русского на английский, финансы, аудит ЦБ

ПисьменныйПо договоренности

Набираем проектную группу под проект, ожидаемый в конце марта-апреле, по переводу аудиторского отчета ЦБ с русского на английский. Отчет примерно на 250 страниц, сроки будут короткие, поэтому надо 4-5 человек.
Обязательное требование - знание терминологии ЦБ.
Свое резюме с указанием ставки отправлять на cv@apriori-ltd.ru

  • РусскийАнглийский
  • Бизнес и финансы
  • Бухучет
  • Финансы

Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.

Надарян Лена
Надарян Лена  768  | на сайте 5 лет, 7 месяцев
Dear colleague! Hello dear, I’m writing to apply for a job and I am ready to take all the languages. It's already 15 years that I work as a freelance translator, interpreter for different companies and provide them with quality translation, proofreading, subtitling, copywriting and editing services. During this long period of time I have developed the skills of time and crisis management in the result of which I always provide my clients with quality and flawless projects most importantly in time. The languages I master perfectly are Armenian (native language), Spanish, English, German, French, Ukrainian, Italian, Latvian, Swedish, and Finnish, Persian, Chinese, Polish, Dutch, Portuguese, Hungarian, Bulgarian, Hindi, Czech, Danish, Greek, Nepali, Norwegian, Swedish Japanese and Korean. The areas of expertise are medicine and health care, IT and communication, law, business. Dear I am able to use the following tools: CAT, Trados, Memsource. I am ready to start the project right now. I have a firm grasp of languages with an understanding of proper sentence structure grammar rules and vocabulary. I am an accurate translator with a keen eye of details. I have a confidence that I’m an outstanding candidate for your job. Would you enclose your files and you will get proper translation on time. Thanks in advance for your time and consideration and I look forward to hearing and working with you in the near future. E-mail: lingvotravel94@mail.ru Skype:armineasatryan77 Viber :+37477519591 Web:www.lingvo-land.com Best regards Lena Уважаемые коллеги Я очень заинтересована вашим проектом. Прошу принять меня на должность переводчика. Я готова взять проект прямо сейчас. У меня есть 20- летний опыт в области перевода. Владею следующими языками: Английский (американский, британский), Русский (родной), Немецкий, Французский, Армянский (носитель языка), Испанский, Итальянский, Румьнский, Таджикский, Голландский, Чешский Yкраинский , Норвежский ,Арабский, Шведский, Польский.Выполняю переводы в области медицины, экономики, ИТ и коммуникации. Отправляю Вам свое резюме, где Вы сможете озн, акомиться с опытом работы. Спасибо за уделенное вами время. Я надеюсь на возможность личной беседы о том, почему именно я подхожу на эту должность. Пожалуйста, свяжитесь со мной по: lingvotravel94@mail.ru С уважением, Лена Надарян www.lingvo-land.com тел. +374 93 69 43 49 viber: +37477519591 skype: armineasatryan77
1 год, 7 месяцев назадСтатус: Не определен

похожие заказы

Письменный

Требуется переводчик-стендист на выставку в Москве

По договоренности

09 декабря

Письменный

slideshow maker with music

250 руб. проект

29 февраля

Срок: 02 февраля 2016

Письменный

Переводы по маркетинговой тематике

По договоренности

11 октября

Письменный

Перевод песен на английский язык

30000 руб. месяц

15 апреля

Письменный

Перевод текста с/на английский

По договоренности

10 апреля

Срок: 10 апреля 2016

Все заказы