pro
pro
7 лет, 1 месяц назадАлександр Титов | на сайте 7 лет, 1 месяцответов 7

Сверка перевода (англ. язык) с оригиналом (русс. язык) + верстка

ВерстальщикПо договоренности

Добрый день!

Требуется верстка User Manuals на английском языке. Переводы на английский язык есть. Необходима сверка с мануалами производителя на русском языке, таблицы, электрические схемы, схемы подключения устройств и прочее.

Не особо важно в какой программе будет осуществляться верстка, результат необходим в pdf + исходник.

Вот образцы мануалов на русском языке

https://ironlogic.ru/il.nsf/file/ru_317s_z-5r.pdf/$FILE/317s_z-5r.pdf

https://ironlogic.ru/il.nsf/file/ru_matrix%20iii%20eh.pdf/$FILE/matrix%20iii%20eh.pdf

 

+ разные оплачиваемые доп работы

 

  • РусскийАнглийский
  • Технический перевод

Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.

Голла Рамеш
Голла Рамеш  943  | на сайте 7 лет, 2 месяца
я готов Вам помочь [email protected]
7 лет, 1 месяц назадСтатус: Не определен
Недыпич Дарья
Недыпич Дарья  380  | на сайте 7 лет
7 лет назадСтатус: Не определен
Игорь Яковлевич
Игорь Яковлевич  None3410  | на сайте 8 лет, 8 месяцев
Игорь Штейнцайг. Переводчик технических книг и документов с 1986, htlfrnjh c 1996, инженер (радиоэлектроника) с 1980. [email protected]
7 лет, 1 месяц назадСтатус: Не определен
Табасаранская Лина
Табасаранская Лина  700  | на сайте 7 лет, 4 месяца
Здравствуйте! Я бы хотела откликнуться на ваш заказ. Свободно владею английским языком. Жила и училась в Лондоне 6 лет. Для связи: [email protected]. Спасибо!
7 лет, 1 месяц назадСтатус: Не определен
Jjjj Jjjj
Jjjj Jjjj  870  | на сайте 7 лет, 1 месяц
Предлагаю услуги редактора/переводчика/рерайтера. НОСИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Профессиональные услуги перевода, рерайта, редактирования, оценки перевода, вычитки, локализации, уникализации, стилизации и написания текстов носителем английского языка. Адаптация переведенных текстов для англоязычной аудитории. Избавление текстов от русизмов и так называемого «Русского Английского». Консультации по вопросам английского языка, переводов, редактирования, США и других англоговорящих стран. Опыт - более 10 лет на рынке переводов/редактирования! Я билингвал с отличным знанием русского и английского языков, как никто другой понимающий особенности, тонкости и нюансы русского и английского языков. Я обладаю уникальными знаниями обеих культур (русскоязычный мир и англоговорящие страны), языковых особенностей, нюансов, настоящих реалий России и англоговорящих стран и норм языка/документов/текстов/стиля используемых в них. Лучшая редактура и перевод, гарантия качества, любая тематика, опыт работы в компаниях финансового, юридического и страхового сектора США, знание языка 100% (проживание в США с момента рождения, на протяжении многих лет и в настоящее время). Тексты переведенные/отредактированные/написанные мною понятны для целевой аудитории, т.к. являются адаптацией к современным нормам, реалиям и правилам языка, а не дословным переводом текста полного руссизмов, который предлагается 99% переводчиков российского переводческого рынка (я это знаю не понаслышке, т.к. редактирую тексты переведенные такими "специалистами" каждый день). Все тексты, переведенные/отредактированные мною проверяются в таких словарях как Merriam-Webster, Oxford American Dictionary и других, которые используются писателями, журналистами и другими профессионалами занимающимися написанием текстов. Я перевел/отредактировал огромное количество книг, научных работ, статей, руководств, описаний, эссе, сценариев и многих других документов, которые в дальнейшем были опубликованы в разных странах мира. Один из лучших переводчиков/редакторов на рынке! Я перевожу/редактирую сверхсложные, сверхответственные и сверхважные проекты, которые недоступны и невыполнимы 99% переводчиков российского переводческого рынка. Сотрудничество более чем с 90 переводческими компаниями России, Украины, Казахстана, Беларуси, США, Канады, Англии и многих других стран! Официальный переводчик/редактор: Газпром, Mckisney Russia, Газпром Нефть, Роснефть, World Economic Journal, Сколково, Коммерсантъ, MTV Россия, Евроцемент, СеверСталь, BEKO, Россотрудничество, Лукойл, Ассоциация городов - наследников Византии, SportsFacilities, Velcom, WatchJ и многих других компаний и государственных организаций. Огромное количество "переводчиков" российского переводческого рынка предлагают свои очень дешевые услуги по причине абсолютного непрофессионализма и незнания переводческого дела, что очевидным образом идет во вред качеству и влечет за собой репутационные проблемы, срывы сроков и дополнительные затраты на исправление таких переводов/редактирования понесенные компаниями заказчиками. Если Вам нужны ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ языковые услуги – обращайтесь. email: [email protected] icq: 106742903 skype: xxjj989xx Рекомендации от работодателей: по запросу Примеры перевода и редактирования: http://english.webhost.ru
7 лет, 1 месяц назадСтатус: Не определен
Карина Шишканова
Карина Шишканова  638  | на сайте 7 лет, 1 месяц
Добрый день! Переводчик английского языка. Опыт перевода технических руководств пользователя. [email protected]
7 лет, 1 месяц назадСтатус: Не определен
Ирина Оленина
Ирина Оленина  None29326  | на сайте 9 лет, 1 месяц
Готова предложить свои услуги и согласовать условия сотрудничества. Опыт работы 11 лет. Контакты в профиле.
4 года, 7 месяцев назадСтатус: Не определен

похожие заказы

Письменный

Перевод RU-EN, EN-RU (Техника, ИТ)

По договоренности

14 сентября

Срок: 21 сентября 2016

Письменный

перевод бизнес плана

По договоренности

26 мая

Срок: 26 мая 2016

Редактор

Редакторы (русский-английский)

По договоренности

06 февраля

Письменный

Перевод с русского на английский

По договоренности

07 декабря

Срок: 08 декабря 2016

Письменный

Переводы

По договоренности

15 октября

Письменный

письменный переводчик на английский язык

По договоренности

05 апреля

Все заказы