БП Приглашает к сотрудничеству редакторов машинного перевода
Обязанности:
- постредактирование машинного перевода: приведение текста перевода к единому стилю, исправление ошибок, допущенных машиной, избавление от «машинных» формулировок, вычитка (машинный перевод для постредактирования, как правило, предоставляется вместе с переводимым документом)
- использование в работе ТМ (памяти переводов) и глоссариев
- составление кратких отчетов о типичных ошибках и нежелательных вариантах машинного перевода для дальнейшей настройки системы перевода
Требования:
- Высшее лингвистическое образование (английский язык). Знание второго языка или второе образование в любой из тематик перевода (юридической, технической, IT) будет преимуществом.
- Опыт перевода/редактуры текстов от 1 года.
- Опыт редактирования машинного перевода является преимуществом.
- Знание программ Memsource, Trados и других CAT tools.
- Готовность к работе с большими объемами текстов (и иногда в сжатые сроки)
- Умение быстро принимать решения
- Внимательность и аккуратность
Резюме ждем по адресу office@proflingva.ru
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.
похожие заказы
Устный последовательный
Необходим последовательный переводчик на территории ЖеневыПо договоренности
11 февраля
Срок: 15 февраля 2016
Письменный
Переводчик английского языка на постоянную удаленную работу1 руб. час
07 июня
Срок: 10 июня 2019
Письменный
Перевод текста о ковиде и потребительской активности населения 10стр500 руб. проект
23 февраля
Срок: 25 февраля 2021
Устный синхронный
БИШКЕК. Устный перевод, 19-20 февраляПо договоренности
24 января
Срок: 31 января 2020
Ошибка в процессе отправки данных на сервер.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы создать заказ.
Заказ успешно удалён