1) Отличное знание тематики: медицина, медицинское оборудование, разработка препаратов. Проверка строгого соблюдения терминологии по глоссарию, соблюдения требований к стилю, правил орфографии и пунктуации русского языка, проверка адекватности перевода.
2) Хорошее знание английского языка и отличное владение русским языком.
3) Быть внимательным и ответственным.
4) Точное соблюдение сроков сдачи.
5) Опыт работы переводчиком от трех лет в данной теме (обязательно), опыт работы редактором (обязательно).
6) Уверенный пользователь ПК.
7) Уверенный пользователь SDL TradosStudio – обязательно.
8) ИП, статус «самозанятый» – обязательное условие.
9) Умение самостоятельно организовывать свою работу, следить за сроками, вовремя задавать вопросы.
10) Выполнение работ в оговоренные сроки, а не только по выходным или по наличию свободного времени.
11) Адекватность и конструктивность при необходимости внесения правок или доработок в уже сданную работу. Обучаемость.
Условия сотрудничества обсуждаются индивидуально.
Вам также будет предложено выполнить небольшое тестовое задание. Ключевой момент при оценке теста – точное соблюдение требований (руководство по стилю, глоссарий)
Резюме от заинтересованных кандидатов ждем по адресу: [email protected]
Ждём ваших откликов!
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.
похожие заказы
Письменный
Азотная кислота (химия), письменный переводПо договоренности
07 августа
Срок: 27 августа 2019
Письменный
Перевод, редактирование RU-EN (бизнес, менеджмент)По договоренности
14 сентября
Срок: 21 сентября 2017
Устный синхронный
БИШКЕК. Требуется устный переводчик английского.По договоренности
14 января
Срок: 16 января 2020
Ошибка в процессе отправки данных на сервер.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы создать заказ.
Заказ успешно удалён