Для экспертной организации необходимо перевести примерно 2 страницы патента, текст в виде скриншотов в приложении (для понимания контекста и удобства работы с текстом патент будет предоставлен целиком).
Результаты перевода, если потребуется, нужно будет устно обсудить с техническим специалистом, дать устные комментарии на его вопросы, если они возникнут.
ВАЖНО: организация требует перевод, подписанный переводчиком, с приложением копий документов, подтверждающих владение переводчиком японским языком (профильный российский диплом и/или японский диплом).
По стоимости - предлагайте условия!