Приглашаем на работу (штат или фриланс) ПОСТРЕДАКТОРОВ машинного перевода.
Языки:
• англ-рус-англ
• франц-рус
Тематики:
• общая
• юридическая
• фармацевтика
• судебная
У нас есть все необходимое, чтобы Вы смогли начать работу в данном направлении – вебинары, инструкции и специалист по машинному переводу для всех Ваших вопросов.
Обязанности:
1) постредактирование МП:
• вычитка,
• приведение текста перевода к единому стилю,
• исправление ошибок, допущенных машиной,
• избавление от «машинных» формулировок,
• QA проверка качества перевода.
2) использование в работе ТМ (памяти переводов) и ТБ (Базы терминов), глоссариев, а также других переводческих инструментов.
Требования:
1) знание Memsource
2) высшее лингвистическое образование;
3) высокий уровень владения иностранным языком
4) опыт перевода/редактуры юридических, технических или медицинских текстов;
5) преимуществом будет опыт редактирования машинного перевода и знание программ
6) готовность к работе с большими объемами текстов (и иногда в сжатые сроки).
Зарплата по результатам тестирования.
Обратите внимание: данная вакансия предусматривает прохождение тестового задания!
Ждем Ваши резюме по адресу resume@proflingva.ru
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.
похожие заказы
Редактор
Переводческой компании требуется технический редактор английского языкаПо договоренности
25 февраля
Письменный
Для срочного проекта требуются опытные технические переводчикиПо договоренности
19 ноября
Срок: 22 ноября 2015
Письменный
На крупный и долгосрочный IT-проект (Microsoft) требуются переводчики английского языка. Источник: vk.comПо договоренности
27 июля
Ошибка в процессе отправки данных на сервер.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы создать заказ.
Заказ успешно удалён