Приглашаем на работу (штат или фриланс) ПОСТРЕДАКТОРОВ машинного перевода.
Языки:
• англ-рус-англ
• франц-рус
Тематики:
• общая
• юридическая
• фармацевтика
• судебная
У нас есть все необходимое, чтобы Вы смогли начать работу в данном направлении – вебинары, инструкции и специалист по машинному переводу для всех Ваших вопросов.
Обязанности:
1) постредактирование МП:
• вычитка,
• приведение текста перевода к единому стилю,
• исправление ошибок, допущенных машиной,
• избавление от «машинных» формулировок,
• QA проверка качества перевода.
2) использование в работе ТМ (памяти переводов) и ТБ (Базы терминов), глоссариев, а также других переводческих инструментов.
Требования:
1) знание Memsource
2) высшее лингвистическое образование;
3) высокий уровень владения иностранным языком
4) опыт перевода/редактуры юридических, технических или медицинских текстов;
5) преимуществом будет опыт редактирования машинного перевода и знание программ
6) готовность к работе с большими объемами текстов (и иногда в сжатые сроки).
Зарплата по результатам тестирования.
Обратите внимание: данная вакансия предусматривает прохождение тестового задания!
Ждем Ваши резюме по адресу [email protected]
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.
похожие заказы
Письменный
перевести статью геологического типа с английского, оформить в виде реферата500 руб. проект
18 февраля
Срок: 18 февраля 2018
Устный последовательный
ПРЕПОДАВАТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ КОРПОРАТИВНЫХ КЛИЕНТОВПо договоренности
08 августа
Срок: 18 сентября 2018
Редактор
Редактирование переводов с английского на русский язык (техника)По договоренности
07 декабря
Срок: 20 декабря 2016
Устный синхронный
Требуются устные синхронисты в Москве, Ульяновске, ХМАО и ЧелябинскеПо договоренности
30 апреля
Срок: 01 мая 2019
Ошибка в процессе отправки данных на сервер.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы создать заказ.
Заказ успешно удалён