Обязанности:
- постредактирование машинного перевода: приведение текста перевода к единому стилю, исправление ошибок, допущенных машиной, избавление от «машинных» формулировок, вычитка (машинный перевод для постредактирования, как правило, предоставляется вместе с переводимым документом)
- использование в работе ТМ (памяти переводов) и глоссариев
- составление кратких отчетов о типичных ошибках и нежелательных вариантах машинного перевода для дальнейшей настройки системы перевода
Требования:
- Высшее лингвистическое образование (испанский язык). Знание второго языка или второе образование в любой из тематик перевода (юридической, технической, IT) будет преимуществом.
- Опыт перевода/редактуры текстов от 1 года.
- Опыт редактирования машинного перевода является преимуществом.
- Знание программ Memsource, Trados и других CAT tools.
- Готовность к работе с большими объемами текстов и иногда в сжатые сроки
- Умение быстро принимать решения
- Внимательность и аккуратность
Резюме ждем по адресу resume@proflingva.ru
В теме письма просьба указать "Постредактор МП"
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.
похожие заказы
Письменный
Нужно перевести текст на 40слов и озвучить его на испанском языкеПо договоренности
17 февраля
Письменный
Перевод +написание РУ-ES (текст про онлайн школы английского языка для детей)1000 руб. проект
07 октября
Срок: 09 октября 2020
Письменный
Художественный текст с русского на испанский язык200 руб. 1800 знаков
22 марта
Срок: 24 марта 2016
Устный последовательный
Требуются устные переводчики испанского языка (нефте-газ)По договоренности
22 июня
Срок: 29 июня 2018
Ошибка в процессе отправки данных на сервер.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы создать заказ.
Заказ успешно удалён