pro
pro
4 года, 10 месяцев назадМарина Кирьянова | на сайте 8 лет, 6 месяцевответов 0

В бюро переводов требуются постредакторы машинного перевода

РедакторПо договоренности

В бюро переводов требуются постредакторы машинного перевода
Обязанности:
- постредактирование машинного перевода: вычитка (машинный перевод для постредактирования, как правило, предоставляется вместе с переводимым документом), приведение текста перевода к единому стилю, исправление ошибок, допущенных машиной, избавление от «машинных» формулировок,
- использование в работе ТМ (памяти переводов) и глоссариев
Требования:
- Высшее лингвистическое образование (английский язык). Знание второго языка или второе образование в любой из тематик перевода (юридической, технической, IT) будет преимуществом.
- Опыт перевода/редактуры текстов от 1 года.
- Опыт редактирования машинного перевода является преимуществом.
- Знание программ Memsource, Trados и других CAT tools будет являться преимуществом.
- Готовность к работе с большими объемами текстов (и иногда в сжатые сроки) Резюме ждем по адресу resume@proflingva.ru

  • АнглийскийРусский

Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.

Ответов пока нет.

похожие заказы

Письменный

Требуется редактор-переводчик EN<>RU, DE<>RU по фармацевтике

По договоренности

27 августа

Срок: 06 сентября 2021

Письменный

переводчик английского языка (нефтегаз)

По договоренности

13 мая

Срок: 30 июня 2019

Устный последовательный

Переводчик/специалист протокольного отдела, г. Когалым

По договоренности

13 марта

Все заказы