pro
pro
4 года, 7 месяцев назадМарина Кирьянова | на сайте 8 лет, 3 месяцаответов 0

В бюро переводов требуются постредакторы машинного перевода

РедакторПо договоренности

В бюро переводов требуются постредакторы машинного перевода
Обязанности:
- постредактирование машинного перевода: вычитка (машинный перевод для постредактирования, как правило, предоставляется вместе с переводимым документом), приведение текста перевода к единому стилю, исправление ошибок, допущенных машиной, избавление от «машинных» формулировок,
- использование в работе ТМ (памяти переводов) и глоссариев
Требования:
- Высшее лингвистическое образование (английский язык). Знание второго языка или второе образование в любой из тематик перевода (юридической, технической, IT) будет преимуществом.
- Опыт перевода/редактуры текстов от 1 года.
- Опыт редактирования машинного перевода является преимуществом.
- Знание программ Memsource, Trados и других CAT tools будет являться преимуществом.
- Готовность к работе с большими объемами текстов (и иногда в сжатые сроки) Резюме ждем по адресу [email protected]

  • АнглийскийРусский

Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.

Ответов пока нет.

похожие заказы

Письменный

Удаленный редактор (английский язык, медицина)

По договоренности

26 июня

Письменный

Требуется администратор сайта

1 руб. проект

02 февраля

Срок: 28 февраля 2018

Письменный

EN/FR-RU/UA

По договоренности

14 мая

Письменный

Перевод с английского на русский

По договоренности

20 ноября

Срок: 29 ноября 2019

Письменный

Бюро Переводов срочно ищет корректоров.

По договоренности

24 июня

Письменный

Удаленный письменный переводчик (английский язык)

По договоренности

07 июня

Все заказы