pro
pro
5 лет, 2 месяца назадМарина Кирьянова | на сайте 8 лет, 11 месяцевответов 0

В бюро переводов требуются постредакторы машинного перевода

РедакторПо договоренности

В бюро переводов требуются постредакторы машинного перевода
Обязанности:
- постредактирование машинного перевода: вычитка (машинный перевод для постредактирования, как правило, предоставляется вместе с переводимым документом), приведение текста перевода к единому стилю, исправление ошибок, допущенных машиной, избавление от «машинных» формулировок,
- использование в работе ТМ (памяти переводов) и глоссариев
Требования:
- Высшее лингвистическое образование (английский язык). Знание второго языка или второе образование в любой из тематик перевода (юридической, технической, IT) будет преимуществом.
- Опыт перевода/редактуры текстов от 1 года.
- Опыт редактирования машинного перевода является преимуществом.
- Знание программ Memsource, Trados и других CAT tools будет являться преимуществом.
- Готовность к работе с большими объемами текстов (и иногда в сжатые сроки) Резюме ждем по адресу resume@proflingva.ru

  • АнглийскийРусский

Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.

Ответов пока нет.

похожие заказы

Письменный

Нужен редактор внештатный на постоянной основе!

По договоренности

15 августа

Срок: 18 августа 2016

Письменный

Перевод отрывка литературного произведения

600 руб. проект

26 февраля

Срок: 29 февраля 2020

Письменный

Переводчик английского языка

180 руб. 1800 знаков

22 мая

Срок: 28 мая 2018

Устный последовательный

Требуется переводчик с хорошим разговорым английским

1000 руб. час

24 августа

Все заказы