В бюро переводов требуются постредакторы машинного перевода
Обязанности:
- постредактирование машинного перевода: вычитка (машинный перевод для постредактирования, как правило, предоставляется вместе с переводимым документом), приведение текста перевода к единому стилю, исправление ошибок, допущенных машиной, избавление от «машинных» формулировок,
- использование в работе ТМ (памяти переводов) и глоссариев
Требования:
- Высшее лингвистическое образование (английский язык). Знание второго языка или второе образование в любой из тематик перевода (юридической, технической, IT) будет преимуществом.
- Опыт перевода/редактуры текстов от 1 года.
- Опыт редактирования машинного перевода является преимуществом.
- Знание программ Memsource, Trados и других CAT tools будет являться преимуществом.
- Готовность к работе с большими объемами текстов (и иногда в сжатые сроки) Резюме ждем по адресу resume@proflingva.ru
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.
похожие заказы
Устный последовательный
Устные переводчики (Не только англ.яз!) в Нижнем Новгороде (близлежащих городах)По договоренности
24 сентября
Редактор
Обработка англоязычного текста с описанием медицинских анализов50000 руб. проект
15 мая
Срок: 21 мая 2019
Редактор
Срочно требуется внештатный переводчик/редактор по тематике "нефтегаз" (англ-рус, рус-англ)По договоренности
31 мая
Срок: 06 июня 2019
Письменный
Срочно требуется внештатный переводчик. Тематика: "нефтегаз" (англ-рус-англ)По договоренности
20 июня
Срок: 27 июня 2019
Ошибка в процессе отправки данных на сервер.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы создать заказ.
Заказ успешно удалён