pro
pro
4 года назад, Россия, МоскваМарина Кирьянова | на сайте 8 лет, 10 месяцевответов 1

Постредактор

ПисьменныйПо договоренности

Описание

Бюро переводов приглашает на работу в штат или на фриланс ПОСТРЕДАКТОРОВ машинного перевода.

Обязанности:

1) постредактирование машинного перевода: вычитка (машинный перевод для постредактирования, как правило, предоставляется вместе с переводимым документом), приведение текста перевода к единому стилю, исправление ошибок, допущенных машиной, избавление от «машинных» формулировок,

2) использование в работе ТМ (памяти переводов) и глоссариев.

Требования:

1) высшее лингвистическое образование;

2) опыт перевода/редактуры текстов;

(преимуществом будет опыт редактирования машинного перевода и знание программ Memsource, Trados и других CAT tools);

3) готовность к работе с большими объемами текстов (и иногда в сжатые сроки).

Зарплата по результатам тестирования.

Ждем Ваши резюме по адресу resume@proflingva.ru

Присоединяйтесь! t.me/perevodchikionline

  • АнглийскийРусский
  • Штатная вакансия
  • Полная занятость

Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.

Мария Горшкова
Мария Горшкова  внештатный переводчик, редактор (фриланс)926  | на сайте 4 года, 1 месяц
Уважаемые коллеги, добрый день. Прошу рассмотреть мою кандидатуру для сотрудничества в качестве редактора, переводчика на внештатной основе. Рассматриваю дистанционный формат работы по совместительству/договору ГПХ. Имею статус Самозанятого. Если мой отклик Вас заинтересует, прошу дать обратную связь любым удобным способом (эл. почта, телефон, мессенджеры). Также готова ответить на все возможно возникшие у Вас вопросы. С уважением, Горшкова Мария Андреевна.
4 года назадСтатус: Не определен

похожие заказы

Письменный

Переводчик английского языка

По договоренности

02 марта

Устный синхронный

Ищем переводчика, проживающего в г.Хельсинки

По договоренности

09 января

Срок: 12 февраля 2016

Редактор

Редактор

По договоренности

29 января

Срок: 29 февраля 2016

Устный синхронный

Переводчик технической документации

По договоренности

02 апреля

Устный синхронный

Для поездки в Финляндию с 23 по 25 марта требуется переводчик

По договоренности

17 марта

Все заказы