pro
pro
4 месяца назад31 декабря 2024 г. Gleb Poltorak | на сайте 4 месяцаответов 11

RU>EN Translation (Native-like), Long Term

Письменный 1000 руб. 1800 знаков

I need a translator (probably a couple of those) to work with IT documentation. This is a long term project, with an opportunity to become a stable member of our team for years.
The source text is in Russian, with all "wonderful" aspects that come with it, such as heavyweight syntax, excessive passive voice, too much formalism, etc. The goal is to convert it into readable, natural English that would not look like word-to-word translation from another language. At the same time, total "transcreation" is impossible, as this is tech documentation, after all.

Please read on for requirements and conditions, and feel free to apply if you think you might be a match.

Requirements:
- Individuals only! No agencies, please.
- Location: Russia (it is okay if you are based in another country but have an opportunity to sign a contractor agreement as a Russian citizen).
- Near-native in English (you are not required to speak like a king/queen, but your writing style must be perfect).
- At least 12-months' experience in IT translations (you should be at least familiar with IT jargon and understand basic concepts; no need to be a geek, you will learn all specific things along the way).
- Experience with any CAT tool. In a nutshell, they are all alike, so if you worked with any, you will easily master another one.
- Team player: you know a lot about teamwork and are ready to discuss and accept decisions other people suggest.
- Able to handle at least 1k words daily and meet tight deadlines.

What we offer:
- Rate: RUB 4 per word (non-negotiable), net, with exact and fuzzy match discounts.
- Workload: around 3k words per week, which could increase over time.
- Friendly team: our tech editors value good translators and always treat them as peers.
- All-round support during onboarding.
- Flexibility (you can take days-off when and as needed, if approved by the senior team members).

Workflow:
- If you think you are a good match, apply now!
- If you are shortlisted, I will contact you with a trial task.
- If you are successful, I will invite you to an interview.
- If everything is okay, we quickly do paperwork and kick-off!

Thanks for reading this up to the end. I am looking forward to your applications.

  • РусскийАнглийский
  • Технический перевод

Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.

Артём Карпов
Артём Карпов  None104  | на сайте 4 месяца
1
4 месяца назадСтатус: Не определен
Елена Рапота
Елена Рапота  Фриланс674  | на сайте 6 месяцев, 1 неделя
I am ready to collaborate with you. Contact me for further arrangements. [email protected]
4 месяца назадСтатус: Не определен
Igor Ovcharov
Igor Ovcharov  None133  | на сайте 3 месяца, 3 недели
Hello. I,m Russian and I,m ready to help yo.
3 месяца, 3 недели назадСтатус: Не определен
Евгений Беркович
Евгений Беркович  None846  | на сайте 6 лет
Hello. I am a russian translator. Would be glad to be of service for you.
3 месяца, 2 недели назадСтатус: Не определен
Igor Step
Igor Step  Независимый переводчик3406  | на сайте 9 лет, 1 месяц
Hi, I'm interested in working with you on your project and I would like to offer you my reliable and quality translation or/and localization/proofreading/editing/reviewing/revising/QA/QC services. Let me introduce myself. I am a professional experienced freelance English (also German / Croatian / Slovak / Czech) <=> Russian translator and proofreader/editor/reviewer/reviser, a native Russian speaker with 17+ years of experience, both in-house and as a freelancer. I offer: - Quality - Competitive negotiable rates - Prompt service I am specialized in: - technical translation (hardware, manuals, electronic devices, technical equipment etc.) - IT & Telecoms (UI/UA/UG, software, video games, hardware, manuals, programming, program code etc.) - automotive - legal and law translation (general, contracts, international law, regulations, draft laws, proposals, any type/kind of documents) - financial and banking translation (any type/kind of documents) - marketing and business translation (any type/kind of documents) - e-Learning - medical translation (+pharmaceutical/patents/life science/MSDS, any type/kind of documents) - phones/mobiles - health and sports - tourism (booking websites for hotels and air companies, city guides, hotel description etc.) For any further information, please refer to the attached CV or my profile at http://www.proz.com/wwa/1291772, https://www.tm-town.com/translators/igorstep or at http://igorstep.translatorscafe.com/ and don't hesitate to contact me. Thank you for your time and consideration. Please contact me at any time for support. Your cooperation is highly appreciated. I hope to have the opportunity to cooperate with you in the near future and I'm looking forward to hearing from you. I'm looking forward to your reply! Thank you in advance! ___________ Best regards, Igor Step Translator / Proofreader / Editor / Reviewer / QA / QC Feedback Card / References: ProZ Member (№ 1291772) Translators Сafe Member (№ 129845) SERVICES: Translation, Localization, Proofreading, Reviewing, QA LANGUAGES: English, German, Czech, Slovak, Croatian <-> Russian MY CONTACTS: E-MAIL / GOOGLE CHAT: [email protected] SKYPE: igorsteplinguist ICQ: igorsteplinguist (595316255) ADDITIONAL E-MAIL: [email protected] CONNECT WITH ME VIA: LinkedIn Twitter Facebook Proz.com Translatorscafe.com Viber WhatsApp Telegram
4 месяца назадСтатус: Не определен
Jjjj Jjjj
Jjjj Jjjj  870  | на сайте 7 лет, 4 месяца
ЛУЧШИЙ РЕДАКТОР/ПЕРЕВОДЧИК/КОПИРАЙТЕР НОСИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА https://proofreadingservices50.webnode.com
4 месяца назадСтатус: Не определен
Kert Merimaa
Kert Merimaa  None800  | на сайте 5 лет, 11 месяцев
Добрый день! По всем вашим пунктам я подхожу. Моя почта [email protected] Буду рад сотрудничеству.
3 месяца, 4 недели назадСтатус: Не определен
Александр Деньжов
Александр Деньжов  None616  | на сайте 3 месяца, 2 недели
I'm willing to co-operate with you. I can fulfil all the requirements, but I have a question about the flexibility clause. Do I understand correctly that the working hours are not free, but fixed? I'm just happy to work with a free schedule, where I can work whenever I want, but still meet deadlines.
3 месяца, 2 недели назадСтатус: Не определен
Азалия Туганова
Азалия Туганова  ФГБОУ ВО КНИТУ, Проектный институт Союзхимпромпроект612  | на сайте 3 года, 11 месяцев
I am ready to collaborate with you. Contact me for further arrangements. Please, contact me : [email protected]
3 месяца, 1 неделя назадСтатус: Не определен
Софья Белоусова
Софья Белоусова  Самозанятый712  | на сайте 3 месяца
Hi! I see that you've posted this a while ago, so I'm not sure if you're still looking for translators, but I'd be thrilled to work with you. Although I'm not very experienced in translation, I believe I can meet your requirements. I've lived in the US for a year as an exchange student and I think in English sometimes. I'm a very responsible person when it comes to work and deadlines, and I'm a really quick learner.
3 месяца назадСтатус: Не определен
Владимир Сазонов
Владимир Сазонов  None506  | на сайте 4 дня, 18 часов
Hello, i am a freelance translator, i saw your vacancy, i have more than a year of experience in this field and i am ready to help you with translation and work for you, if i am suitable for you, please send the necessary text for translation - [email protected]
4 дня, 18 часов назадСтатус: Не определен

похожие заказы

Письменный

Перевод бизнес рассказа

800 руб. проект

19 ноября

Срок: 19 ноября 2016

Письменный

Переводы для школы рисования (посты и видеоуроки)

400 руб. 1800 знаков

31 августа

Устный синхронный

Нужны внештатные устные переводчики, Хельсинки

По договоренности

26 декабря

Письменный

срочный перевод мед. документов

По договоренности

10 октября

Срок: 10 октября 2017

Все заказы