pro
pro
1 месяц, 2 недели назадGleb Poltorak | на сайте 6 месяцев, 1 неделяответов 3

RU>EN Editor (Native-like)

Письменный 100000 руб. месяц

I need an editor for English texts translated from Russian in the IT domain for a well-established company. This is a permanent position (at least 12 months, with a good chance for more to come).

 

Please find all conditions and requirements below and, if you think you are a good fit, feel free to apply!

 

Please submit your applications in English. We won’t be talking in Russian before I am fully sure you are proficient in English. I will discard all applications and/or cover letters submitted other than in English.

 

Working conditions

• Long-term contract of a civil legal nature (Geh-Peh-Khah). This is non-negotiable.

• Flat monthly rate. The size of your pay is negotiable, I’ll put $1,000 (one thousand US dollars) as a start.

• Work from home using your own Windows-based desktop PC.

• Work in a team: one senior editor, one regular editor, five translators (you will be the second regular editor). We all report to the localization manager.

• Start date: August 1, 2024 (may slightly change, but aim for this date).

 

Requirements

• You are based in Russia and able to enter into a civil legal nature (Geh-Peh-Khah) agreement.

• Your English is impeccable and, ideally, near-native. You perfectly know what Runglish is and how to avoid it at all costs.

• You have experience in translating and/or editing IT texts. You will be mostly dealing with help documentation that is not very technical, but you must understand the main concepts and style.

• You are proficient in using CAT tools as a linguist (ideally, MemoQ, but any CAT tool experience will do).

• You have eagle eyes for spotting any errors, from typos to incorrect or clunky sentence structure.

• You always aim to deliver lightweight, easy-to-read texts with perfect flow.

• You always meet deadlines and are good with time management.

• You are a team player.

 

Nice to have (but not absolutely required)

• Experience with markup languages (ideally, Markdown).

• General IT knowledge and basic understanding of cloud architecture and virtualization.

• Handy with versioning tools (ideally, GitHub) and knowledgeable in working with pull requests.

 

Path to hiring

• Initial bid screening.

• Test assignment (should not take over two hours for a professional linguist).

• Online interview in English.

• Time to take final decision on our side.

• Offer negotiation and onboarding.

 

Happy bidding!

  • РусскийАнглийский
  • Технический перевод

Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.

Igor Step
Igor Step  Независимый переводчик3518  | на сайте 9 лет, 3 месяца
Hi Gleb, I'm interested in working with you on your project and I would like to offer you my reliable and quality translation or/and localization/proofreading/editing/reviewing/revising/QA/QC services. Let me introduce myself. I am a professional experienced freelance English (also German / Croatian / Slovak / Czech) <=> Russian translator and proofreader/editor/reviewer/reviser, a native Russian speaker with 17+ years of experience, both in-house and as a freelancer. I offer: - Quality - Competitive negotiable rates - Prompt service I am specialized in: - technical translation (hardware, manuals, electronic devices, technical equipment etc.) - IT & Telecoms (UI/UA/UG, software, video games, hardware, manuals, programming, program code etc.) - automotive - legal and law translation (general, contracts, international law, regulations, draft laws, proposals, any type/kind of documents) - financial and banking translation (any type/kind of documents) - marketing and business translation (any type/kind of documents) - e-Learning - medical translation (+pharmaceutical/patents/life science/MSDS, any type/kind of documents) - phones/mobiles - health and sports - tourism (booking websites for hotels and air companies, city guides, hotel description etc.) For any further information, please refer to the attached CV or my profile at http://www.proz.com/wwa/1291772 or at http://igorstep.translatorscafe.com/ and don't hesitate to contact me. Thank you for your time and consideration. Please contact me at any time for support. Your cooperation is highly appreciated. I hope to have the opportunity to cooperate with you in the near future and I'm looking forward to hearing from you. I'm looking forward to your reply! Thank you in advance! ___________ Best regards, Igor Step С уважением, Игорь Степ Лингвист-переводчик, редактор-корректор --- Контакты для связи: E-MAIL: [email protected] SKYPE: igorsteplinguist
1 месяц, 2 недели назадСтатус: Не определен
Екатерина Ковалёва
Екатерина Ковалёва  None800  | на сайте 1 месяц
Greetings. My name is Ekaterina, 9 years experience in translation, localization with other freelance platforms on permanent basis. I will be happy to assist with this project. Kindly reach out for follow up processing.
1 месяц назадСтатус: Не определен
Михаил Анисимков
Михаил Анисимков  None846  | на сайте 6 лет, 4 месяца
Hello! My name is Mikhail, and I have a bachelor’s and master’s degrees in translation and localization (both cum laude), as well as over 6 years’ experience in translation, interpretation, and editing. IT is one of my central fields of interest; I’ve taken courses in Python and digital humanities at my university to further delve into the domain—and thus have a certificate to the effect that I possess a “programmer’s qualification.” I have experience working with SmartCat but would gladly master MemoQ. I won the 2023 Higher School of Economics challenge in the translation/lingustics domain (a status dubbed “medal-winner” by the organizers). My native-speaker friends (based in England and New Zealand) have always praised my English, noting in particular that there is a natural quality to it. (I can provide chat screenshots.) I would be delighted to list, if need be, my further professional and academic achievements (with confirming papers) and do the test assignment. My e-mail: [email protected], Telegram: @lift_your_curtain. Thank you!
3 недели, 5 дней назадСтатус: Не определен

похожие заказы

Устный синхронный

Требуется озвучка на английском

487 руб. час

10 февраля

Срок: 11 февраля 2021

Письменный

Перевод страниц сайта

По договоренности

27 августа

Срок: 10 сентября 2018

Устный последовательный

Устный переводчик (уровень Правительства) - не только английский!

По договоренности

28 мая

Письменный

Требуются переводчики русско-английского

По договоренности

13 декабря

Письменный

Перевод 10 фрагментов бизнес статьи

По договоренности

07 июня

Срок: 09 июня 2017

Письменный

перевод письма с русского на английский

200 руб. 1800 знаков

15 июня

Срок: 15 июня 2018

Все заказы