pro
pro
3 недели, 1 день назад, Россия, МоскваЕкатерина Серкина | на сайте 3 недели, 1 деньответов 1

Переводчик японского языка

Письменный

От 40000 руб. до 50000 руб.

Описание

Привет, Соискатель!

Банзай 24 - удобнейший сервис для переводов аукционных листов на японские автомобили, ни в одном другом месте вы не получите такой точный и развернутый перевод в настолько короткие сроки!

И больше чем для наших клиентов мы сделали только для нашей команды! Удобная платформа для работы, Интенсивное обучение, после которого отпадет 90% вопросов. А если вопросы все же остались то есть команда опытных переводчиков из разных часовых поясов которые практически мгновенно отвечают в чате и всегда подсказывают друг другу

Платформа растет, все больше клиентов обращаются к нам за переводом, и поэтому нам нужен еще переводчик в штат!

Предлагаем:

  • полная занятость, 24-48 часов в неделю - возможно совмещение с учебой, но не с другой работой
  • зп каждые две недели, которая напрямую зависит от ваших стараний и включенности (почасовая + премии)
  • прокачку технического японского, которую вы не получите ни в одном вузе или на курсах
  • полностью удаленная занятость, можно находиться в любом часовом поясе!
  • оплачиваемая, интенсивная и интересная стажировка, 1 неделя

Ожидаем:

  • готовность учиться много и быстро, особенно в начале
  • командный дух, открытость
  • у вас может быть не самый высокий уровень японского, если есть твердое намерение работать с ним и прокачивать язык. (сертификат от N3 желателен, но не обязателен, ваши знания важней)

Пожалуйста, не отсиживайтесь в откликах! Пишите мне сразу и мы оперативно включим вас в план стажировок)

Wa 89961880869
Tg @Katrinserkina

Екатерина

До встречи!)

  • ЯпонскийРусский
  • Штатная вакансия
  • Полная занятость

Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.

Маргарита Ошлакова
Маргарита Ошлакова  None254  | на сайте 2 недели
こんにちは、雇用者! バンザイ24は、日本の車のオークションリストを翻訳するための最も便利なサービスです、あなたはどこか他のような短い時間でこのような正確で詳細な翻訳を受け取ることはありません! そして私達の顧客のためのより多く、私達は私達のチームのためにだけしました! 仕事のための便利なプラットフォーム、集中的なトレーニング、その後、質問の90%が消えます。 また、まだ質問がある場合は、さまざまなタイムゾーンからの経験豊富な翻訳者のチームがあり、チャットでほぼ瞬時に答え、常にお互いに伝えます プラットフォームは成長しており、ますます多くの顧客が翻訳のために私たちに目を向けているので、スタッフに別の翻訳者が必要です! 私達は提供します: フルタイムの雇用、週24-48時間-研究と組み合わせることは可能ですが、他の仕事とは組み合わせることはできません 隔週,これは直接あなたに依存します尽力と関与(毎時+ボーナス) どの大学やコースでも受けられない技術的な日本語をポンピングします 完全にリモート雇用、あなたは任意の時間帯にすることができます! 有給、集中的で面白いインターンシップ、1週間 私達は期待しています: 特に初めに、多くのことを素早く学ぶ意欲 、チームスピリット、開放性 彼と一緒に仕事をして言語を向上させるという確固たる意思があるなら、あなたは最高レベルの日本語を持っていないかもしれません。 (N3からの証明書が望ましいですが、必須ではありません、あなたの知識はより重要です) 応答に座っていないでください! すぐに私に書いてください、そして私たちは速やかにあなたをインターンシップ計画に含めます) 89961880869 Tg@Katrinserkina エカテリーナ またね!)
2 недели назадСтатус: Не определен

похожие заказы

Письменный

Русский-Японский-Русский

По договоренности

17 марта

Письменный

Ищу человека с отличным знанием японского языка

По договоренности

03 марта

Письменный

Перевод с японского на русский

По договоренности

14 мая

Устный синхронный

Требуется устный переводчик в Екатеринбурге

По договоренности

15 декабря

Устный синхронный

Синхронист с японского языка

По договоренности

09 марта

Письменный

перевод закона с японского на русский

17000 руб. проект

08 августа

Срок: 11 августа 2019

Все заказы