pro
pro
8 лет назад10 ноября 2017 г. Ольга Львовская | на сайте 8 летответов 7

Срочный перевод с русского на английский

ПисьменныйПо договоренности

Ищем переводчика, райтера, который сможет переводить тексты для СМИ с русского на английский.
Компания занимается финт-тех технологиями, тексты будут на финансовую тематику. 
Стоимость договорная. 
Если вам интересно, пожалуйста, переведите несколько предложений на английский язык. 
Это часть статьи, которая станет первым заказом. 
Текст для перевода: 
Азиатский сегмент частных инвестиций, имеющий единую географическую привязку и похожие экономические особенности, нельзя рассматривать под призмой единого стандарта. Китайский Forex в значительной степени отличается от особенностей работы в небанковской финансовой сфере Индонезии, Вьетнама, Японии или Индии, в частности, количеством игроков и их моделями поведения. Но, несмотря на это, азиатске торговые площадки имеют общие черты, которые отличают их от европейских или американских. Чтобы выделить несколько краеугольных камней, характерных для Forex в Китае, мы попросили поделиться опытом _N_, сотрудника компании _N_, работающей на российском и международном финансовых рынках. 


  • РусскийАнглийский
  • Финансы

Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.

Dana Czaki
Dana Czaki  АВВУУ, фрилансер1376  | на сайте 8 лет, 10 месяцев
Услуги опытного редактора, райтера
8 лет назадСтатус: Не определен
Екатерина Нестеренко
Екатерина Нестеренко  1092  | на сайте 8 лет
The Asian segment of private investments, having a uniform geographical binding and similar economic features, can't be considered under a prism of the uniform standard. The Chinese Forex substantially differs from work features in the non-bank financial sphere of Indonesia, Vietnam, Japan or India, in particular, in the number of players and their behavior models. But, despite it, Asian trading floors have common features which distinguish them from European or American. To allocate several cornerstones characteristic of Forex in China, we have asked to share experience of _N _, the employee of the _N company _, working at the Russian and international financial markets.
8 лет назадСтатус: Не определен
Арутюнов Данил
Арутюнов Данил  Фрилансер9333  | на сайте 10 лет, 10 месяцев
Азиатский сегмент частных инвестиций, имеющий единую географическую привязку и похожие экономические особенности, нельзя рассматривать под призмой единого стандарта. Китайский Forex в значительной степени отличается от особенностей работы в небанковской финансовой сфере Индонезии, Вьетнама, Японии или Индии, в частности, количеством игроков и их моделями поведения. Но, несмотря на это, азиатске торговые площадки имеют общие черты, которые отличают их от европейских или американских. Чтобы выделить несколько краеугольных камней, характерных для Forex в Китае, мы попросили поделиться опытом _N_, сотрудника компании _N_, работающей на российском и международном финансовых рынках. Asian segment of the private investments has common gridding and same economic features and may not be standardized wholly. Chinese Forex has differences definitely from financial non-banking features of Indonesia, Vietnam, Japan or India including numbers of the palyers and their strategies. Nevertheless, there are some equal conditions of the Asian trading floors that are different from European or American. To highlight a line of the Chinese Forex cornerstones we have asked _N_, company's employee _N_to share experience that operates on Russian and foreign financial markets.
8 лет назадСтатус: Не определен
Ангел Бичев
Ангел Бичев  1870  | на сайте 8 лет, 12 месяцев
The Asian private investments sectors, while being centered in Asia and having similar economical aspects, do not operate under one standard. For instance, Chinese Forex is very different from similar nonbanking organizations in Indonesia, Vietnam, Japan and India. Notable differences include the amount of players and their behavioural models. Nevertheless, Asian trading platforms have some common features that distinguish them from the trading platforms of Europe and America. In order to learn more about the main cornerstones intrinsic to Forex in China, we spoke with _N_ who works at _N_, a company with a presence on the Russian and international markets, and asked them to share their experience.
8 лет назадСтатус: Не определен
Андрей Чудинов
Андрей Чудинов  None142  | на сайте 8 лет
Asian segment of the private investments has common gridding and same economic features and may not be standardized wholly. Chinese Forex has differences definitely from financial non-banking features of Indonesia, Vietnam, Japan or India including numbers of the palyers and their strategies. Nevertheless, there are some equal conditions of the Asian trading floors that are different from European or American. To highlight a line of the Chinese Forex cornerstones we have asked _N_, company's employee _N_to share experience that operates on Russian and foreign financial markets.
8 лет назадСтатус: Не определен
Мария Вишневская
Мария Вишневская  None277  | на сайте 8 лет
Здравствуйте! Открывается новая биржа переводов - сайт, где люди смогут заказывать переводы текстов (статей, документов, фильмов, сериалов и т.д.) и, соответственно брать тексты на перевод. Нам требуются: Постоянные заказчики (работодатели), которые будут давать тексты на перевод для переводчиков, получая доход с невыполненных в срок заданий. Обязанности: - Присылать администратору биржи тексты на перевод с указанием сроков выполнения и цены за готовый перевод; - Ответственно и честно относиться к своим исполнителям, во время высылать оплату за переведенные тексты, возвращать материал на доработку в случае нарушений; - Быть на связи с администрацией биржи. Как будет работать биржа: 1. Заказчик присылает материал на перевод администратору сайта с указанием цены за готовую работу и сроков выполнения; 2. Администратор биржи размещает задание на нашем сайте; 3. Чтобы начать работу над материалом, переводчик оплачивает предоплату равную (предположительно 10% от стоимости переведенного текста); 4. После выполнения работы в указанный срок, исполнитель высылает готовую работу заказчику; 5. Если перевод устаивает заказчика, то он переводит исполнителю оплату за работу и возвращает предоплату; 6. Если текст не сдан в срок или не сдан вообще, то задание снимается с исполнителя и снова публикуется на сайте, предоплата переводчику не возвращается. Например: Заказчик присылает текст на перевод со стоимостью 300 рублей. Исполнитель (переводчик) берет текст на перевод, оплачивая 30 рублей. Деньги поступают на счет заказчика. Затем, если работа будет выполнена в срок, то заказчик переводит на счет переводчика 330 рублей (оплата за работу+возвращение предоплаты); если текст сдан не во время или не сдан вообще, работа не оплачивается, а предоплата остается у заказчика. Итог: Заказчик получает доход с невыполненных заданий.
8 лет назадСтатус: Не определен
Марина Дей Си
Марина Дей Си  None854  | на сайте 6 лет, 5 месяцев
Здравствуйте! Меня заинтересовало Ваше предложение. 06korolek99@gmail.com
6 лет, 4 месяца назадСтатус: Не определен

похожие заказы

Письменный

Перевод дипломной работы с русского языка на английский

По договоренности

16 февраля

Письменный

Переводчик английского

30000 руб. проект

29 января

Срок: 29 января 2020

Устный синхронный

Требуется озвучка на английском

487 руб. час

10 февраля

Срок: 11 февраля 2021

Письменный

Перевод статьи

1500 руб. 1800 знаков

20 октября

Срок: 22 октября 2020

Письменный

Корректор переводов

По договоренности

13 ноября

Все заказы