pro
pro
28 мая 2018 г.
Просмотров: 5331

Отечественные фильмы о переводчиках

Несмотря на распространенность нашей профессии, фильмов о переводчиках не так много. В этой подборке мы собрали советские и российские фильмы и сериалы, где главные герои — переводчики.

Фильмы про переводчиков

Осенний марафон (1979)

«Печальная комедия» Георгия Данелии — пожалуй, самый известный отечественный фильм о переводчиках.

Бузыкин — переводчик художественной литературы и преподаватель. Он мечется между женой и любовницей и боится кого-либо обидеть. Переводы — единственная его отдушина в этой бесконечной гонке.

Фильм позволяет увидеть реалии жизни советского переводчика и предлагает поразмышлять над темами, связанными с переводом, в частности, о роли переводчика в переводе поэзии:

— А это Андрей Павлович. Я его стихи читала на даче.

— Это переводы.

— Какая разница, слова-то твои.

 «Осенний марафон» показал нам таких разных переводчиков: талантливый и самоотверженный Бузыкин, для которого переводы — дело всей жизни, педантичный, но недостаточно хорошо знающий язык перевода профессор Хансен и бездарная, но упертая Варвара. К сожалению, выводы относительно того, кому из них живется вольготнее, складываются неутешительные.

 

Переводчик (мини-сериал, 2013)

1941 год, Таганрог оккупируют немцы. Скромный учитель химии Стариков вынужден работать переводчиком в штабе немцев. Положение его рискованное. Откажешься работать с немцами — расстреляют, а дома беременная жена и мать. А если согласишься, то, как говорит мать героя, «либо наши вернутся и расстреляют тебя, либо немцы заставят тебя людей расстреливать». Косо смотрят на него и жители города, и что обиднее всего — его ученики, дети, для которых он хотел быть примером. Но даже формально сотрудничая с фашистами, Стариков ищет пути для борьбы с ними.

Короткий (4 серий по 50 минут) сериал Андрея Прошкина радует незаезженными актерами и музыкой Алексея Айги.

 

Русский перевод (мини-сериал, 2006)

1985 год. Без пяти минут выпускник восточного факультета Ленинградского госуниверситета Андрей Обнорский прилетает на переводческую практику в Южный Йемен. И мог бы герой практиковаться как рядовой переводчик арабского, но его как мастера спорта по дзюдо распределяют в формирующуюся парашютно-десантную бригаду специального назначения. Так что и практика ему предстоит особая, тем более что обстановка в Йемене, да и в соседних странах неспокойная.

Во второй части сериала (с 5 по 8 серии) уже возмужавший Андрей попадает в Ливию. Здесь ему предстоит расследовать смерть своего друга. Как и прежде, бороться герою предстоит не только с силами противника, но, что еще хуже, с предательством собственных соотечественников.

Небольшой (8 серий) сериал от Александра Черняева — это еще и предыстория сериала «Бандитский Петербург». Сериал повествует не только о работе военного переводчика, но и о взрослении, о настоящей дружбе и любви.

 

Француз (2004)

Новогодняя сказка Веры Сторожевой о Золушке-переводчице. Причем именно знание иностранного языка и помогло ей встретить принца, точнее барона.

Анна — переводчик французского. Окончила университет в Москве, но вернулась в маленький городок. Работает на заводе техническим переводчиком, правда, завод зарплату задерживает. Ее спокойный мирок нарушает Поль — французский барон из древнего знатного рода, прикидывающийся скромным служащим бензоколонки. Он не говорит по-русски, а в городке почти никто не знает французского. Комизм в том, что все, с кем герой встречается в России, пытаются говорить с ним по-русски, и некоторые даже успешно.

Конечно, финал сказок всегда предсказуемый. Однако сказки смотрят именно ради добрых, хоть и не очень правдоподобных сюжетов. Среди достоинств картины — весьма колоритный герой Гарика Сукачева.

 

Плюс один (2008)

Замкнутая и серьезная Маша занимается письменными переводами, но однажды судьба подбрасывает ей необычную «халтурку» — перевод и сопровождение для английского кукольника Тома. Взбалмошный Том — полная ее противоположность: кажется, он вообще не умеет быть серьезным! Он не расстается с куклой Дигги и искренне удивляется: почему люди в Москве не улыбаются? Вместе им предстоит провести почти месяц: Том ведет отбор актеров для своего шоу.

«Плюс один» — неторопливое атмосферное кино с легким юмором от режиссера «Питер FM» Оксаны Бычковой. Может показаться, что это романтическая сказка, но фильм не столько о любви, сколько о том, чем мы наполняем свою жизнь. Поэтому печалиться или радоваться его концовке, каждый зритель решит сам.

  • переводчики
  • фильмы про переводчиков
  • блог
  • статьи
  • биржа переводов tranzilla.ru
Понравилась ли вам статья? |
Нет

Войдите, чтобы проголосовать
    blog comments powered by Disqus