В каталоге 8856 переводчиков

Ваш профиль заполнен на 60%

Елена Панина
754| на Tranzilla.ru c Фев. 5, 2015Редактировать

Елена Панина

Письменный, Редактор, Последовательный устный

-

-

  • Автоматизация и робототехника
  • Общая тематика
  • Технический перевод
  • Нефть и газ
  • Юриспруденция: контракты
  • Управление персоналом
  • Информационные технологии
  • Лингвистика
  • Фотография, графика
  • Перевод личных документов

Россия, Рязань

Возраст: 34

Обо мне Редактировать

Переводчик RU>EN, EN>RU. Обширный опыт работы по различным тематикам и направлениям перевода. Опыт работы - более 10 лет. Основные тематики перевода: нефтепереработка - процессы и оборудование, оборудование для смежных производств (монтаж, эксплуатация), промышленная автоматизация (КИП, автоматика, АСУТП), управление качеством, управление персоналом, охрана труда и промышленная безопасность, защита окружающей среды, общие бизнес-тематики и пр. Дополнительные сведения: Участие в крупных проектах в качестве штатного/внештатного переводчика по проектам на таких предприятиях как: Рязанская НПК, «ТАНЕКО», «СИБУР Тобольск-Полимер», «Ангарск-Нефтехим», Омский НПЗ, Павлодарский НХЗ, а также опыт перевода (знание глоссариев, специфики) таких проектов как: проект разработки Штокмановского месторождения, «Ямал-СПГ», «Полиэф» и др. Работа в TM-программах (TRADOS, MemoQ) – продвинутый пользователь. Уверенный пользователь ПК (словари, весь MS Officе в т.ч. MS Project и MS Visio, работа с изображениями), быстрое и эффективное использование ресурсов Интернет и электронной почты, наличие постоянного доступа в Интернет. Оперативность, грамотность, исполнительность.

Владею программами: Trados, MemoQ, весь пакет MS Office, AutoCAD, Photoshop

Поручители

Никто ещё не поручился за этого человека.


Реклама
Мы в соцсетях