В каталоге 41198 переводчиков
Ответов: 0, Вопросов: 0
«Нет»
Украина, Алчевск
Владимир Попов,
перевожу английский/русский/украинский, родной язык русский (и украинский). Я закончил физический факультет Киевского университета в 1975 г. и работал, с тех пор, математиком и программистом, а также (параллельно, последнее время - постоянно) внештатным переводчиком. Среди заказчиков: Киевская редакция Всесоюзного центра переводов (2682179, Киев, Горького, т.: (044) 2682179, E-mail: ktcenter@translate.kiev.ua), издательства "Диалектика" (252124, Киев, п/я 506, т.: (044) 2525323, E-mail: info@dialektika.com), "Век+" (04060, Киев, Телиги, 29а, кв. 22, E-mail: Vek-plus@carrier.kiev.ua), "Бином" (119071, Москва, Ленинский просп., 15, E-mail: lbz@aha.ru), "Бином-Пресс" (Комсомольский просп., 12, Тверь, 170026, E-mail: binom.comp@relcom.ru). Для первой организации я переводил разнообразную научно-техническую документацию (темы: механика, электроника, экономика, здравоохранение и многое другое; главным образом, с английского на русский, в меньшей степени - наоборот), для большинства остальных - книги по компьютерным технологиям. Среди более мелких работ - четыре рассказа, переведенные с английского на украинский и опубликованные. Общий объем выполненных переводов можно оценить в 25 - 30 тысяч страниц, в том числе более 20 компьютерных книг (от 150 до 250 страниц в каждой, несколько - полностью мои). Последние из опубликованных (мои): Frame Relay – ISBN 0-7821-2519-0 (англ.), 5-93517-013-2 (рус.), After Effects 5.5 – ISBN 1-903450-78-0 (англ.), 5-93208-167-8 (рус.), Mastering Active Server Pages 3, автор A. Russel Jones – ISBN 0-7821-2619-7 (англ.), 966-7140-17-2 (рус.), Beginning SQL, авторы John Kauffman и др. – ISBN 1-861001-80-0 (англ.), 5-94774-006-0 (рус.), Linux. TCP/IP Network Administration – ISBN 0-13-032220-2 (англ.), 5-9518-0040-4 (рус.). Из последних работ: перевод описания компьютерной программы на английский, перевод книги по буддизму с английского на русский, перевод сборника сказок с русского на украинский, перевод частей сценария компьютерной игры на английский, несколько больших проектов перевода на украинский руководств к автомобилям Toyota и описаний клинических испытаний медпрепаратов, нефтедобыча на Сахалине, ряд патентов. В настоящее время перевожу, главным образом, юридические и коммерческие документы на все три языка, которыми владею. Последние несколько лет – большей частью, – фармацевтику на английский.
CAT: Trados 2007, 2009. Возможна установка иных систем.
С уважением,
Владимир Попов, 0935028634 или popovvv@inbox.ru
Никто ещё не поручился за этого человека.
Ошибка в процессе отправки данных на сервер.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы создать заказ.