Обязанности:
- постредактирование машинного перевода: приведение текста перевода к единому стилю, исправление ошибок, допущенных машиной, избавление от «машинных» формулировок, вычитка (машинный перевод для постредактирования, как правило, предоставляется вместе с переводимым документом)
- использование в работе ТМ (памяти переводов) и глоссариев
- составление кратких отчетов о типичных ошибках и нежелательных вариантах машинного перевода для дальнейшей настройки системы перевода
Требования:
- Высшее лингвистическое образование (английский язык). Знание второго языка или второе образование в любой из тематик перевода (юридической, технической, IT) будет преимуществом.
- Опыт перевода/редактуры текстов от 1 года.
- Опыт редактирования машинного перевода является преимуществом.
- Знание программ Memsource, Trados и других CAT tools.
- Готовность к работе с большими объемами текстов и иногда в сжатые сроки
- Умение быстро принимать решения
- Внимательность и аккуратность
Резюме ждем по адресу [email protected]
В теме письма просьба указать "постредактор машинного перевода"
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.
похожие заказы
Письменный
Требуется редактор по тематике "геология" (рус-англ-рус)120 руб. 1800 знаков
06 июня
Срок: 13 июня 2019
Письменный
Переводческой компании требуется группа верстальщиков, работающая c программами AutoCAD и MicroStationПо договоренности
13 мая
Срок: 30 июня 2019
Письменный
Поправки к Регламентам (ЕС), касающимся дорожного транспорта (900 слов)1 руб. проект
09 марта
Срок: 23 марта 2018
Ошибка в процессе отправки данных на сервер.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы создать заказ.
Заказ успешно удалён