pro
pro
6 лет, 6 месяцев назад31 мая 2019 г. Марина Кирьянова | на сайте 8 лет, 8 месяцевответов 4

Требуется постредактор машинного перевода

РедакторПо договоренности
Обязательные требования

Обязанности: 
- постредактирование машинного перевода: приведение текста перевода к единому стилю, исправление ошибок, допущенных машиной, избавление от «машинных» формулировок, вычитка (машинный перевод для постредактирования, как правило, предоставляется вместе с переводимым документом) 
- использование в работе ТМ (памяти переводов) и глоссариев 
- составление кратких отчетов о типичных ошибках и нежелательных вариантах машинного перевода для дальнейшей настройки системы перевода 
Требования: 
- Высшее лингвистическое образование (английский язык). Знание второго языка или второе образование в любой из тематик перевода (юридической, технической, IT) будет преимуществом. 
- Опыт перевода/редактуры текстов от 1 года. 
- Опыт редактирования машинного перевода является преимуществом. 
- Знание программ Memsource, Trados и других CAT tools. 
- Готовность к работе с большими объемами текстов и иногда в сжатые сроки 
- Умение быстро принимать решения 
- Внимательность и аккуратность 

Резюме ждем по адресу office@proflingva.ru 

В теме письма просьба указать "постредактор машинного перевода"

  • АнглийскийРусский
  • Лингвистика

Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.

Андрей Олейник
Андрей Олейник  None1465  | на сайте 7 лет, 4 месяца
Здравствуйте. Готов к сотрудничеству. Пишите, обсудим детальнее в личной переписке! Портфолио и отзывы: https://freelancehunt.com/freelancer/bankirx.html#portfolio Контакты: Telegram: @andrey_oleynik Email: bankirx@ukr.net Skype: bankirx С уважением, Андрей.
6 лет, 6 месяцев назадСтатус: Не определен
Ирина Оленина
Ирина Оленина  None30564  | на сайте 10 лет, 10 месяцев
Проще выполнить перевод с нуля, чем редактировать чей-то никому ненужный труд.
6 лет, 6 месяцев назадСтатус: Не определен
Владимир Леонов
Владимир Леонов  freelancer8437  | на сайте 10 лет, 9 месяцев
Да, как-то я занимался такой работой, действительно, иное предложение лучше посмотреть в оригинале и перевести, но многое зависит от текста, смотря какая специфика. Тут много переводчиков-однодневок, так что найдутся люди!
6 лет, 6 месяцев назадСтатус: Не определен
Надарян Лена
Надарян Лена  770  | на сайте 10 лет, 8 месяцев
Уважаемые коллеги Я очень заинтересована вашим проектом. Прошу принять меня на должность переводчика. Я готова взять проект прямо сейчас. У меня есть 20- летний опыт в области перевода. Владею следующими языками: Английский (американский, британский), Русский (родной), Немецкий, Французский, Армянский (носитель языка), Испанский, Итальянский, Румьнский, Таджикский, Голландский, греческого Чешский Yкраинский , Норвежский ,Арабский, Шведский, Польский.Выполняю переводы в области медицины, экономики, ИТ и коммуникации. Отправляю Вам свое резюме, где Вы сможете озн, акомиться с опытом работы. Спасибо за уделенное вами время. Я надеюсь на возможность личной беседы о том, почему именно я подхожу на эту должность. Пожалуйста, свяжитесь со мной по: lingvotravel94@mail.ru С уважением, Лена Надарян www.lingvo-land.com тел. +374 93 69 43 49 viber: +37477519591 skype: armineasatryan77
6 лет, 6 месяцев назадСтатус: Не определен

похожие заказы

Редактор

Требуются редакторы машинного перевода

3200 руб. час

19 мая

Срок: 31 мая 2018

Устный синхронный

Нужен переводчик в Подольске

По договоренности

16 декабря

Письменный

Переводчик с английского на русский (техника)

По договоренности

01 декабря

Срок: 10 декабря 2023

Устный синхронный

Администратор-переводчик в Брунел Си Эр БВ, Сахалин

По договоренности

18 февраля

Все заказы