pro
pro
3 года, 4 месяца назад28 февраля 2021 г. Александр Сорокин, «Лингвистический центр Сафир» | на сайте 4 года, 5 месяцевответов 2

Медицинский редактор

Редактор 250 руб. час

Компании LC SAFIR требуются внештатные редакторы для сотрудничества на постоянной основе под постоянный проект.

 

ВАЖНО!

 

 - МЫ ИЩЕМ РЕДАКТОРОВ с английского на русский язык в сфере медицины, а не просто переводчиков.

 - SDL TradosStudio ОБЯЗАТЕЛЬНО, претенденты, не работающие в этом ПО, не рассматриваются.

 

Проект рассчитан на 1,5 года. Загрузка редакторов – постоянная, в зависимости от потребностей бюро переводов.

Языковая пара: английский / русский

 

ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ И ЗАДАЧИ:

 

1) Отличное знание тематики: медицина, медицинское оборудование, разработка препаратов. Проверка строгого соблюдения терминологии по глоссарию, соблюдения требований к стилю, правил орфографии и пунктуации русского языка, проверка адекватности перевода.

2) Хорошее знание английского языка и отличное владение русским языком.

3) Быть внимательным и ответственным.

4) Точное соблюдение сроков сдачи.

5) Опыт работы переводчиком от трех лет в данной теме (обязательно), опыт работы редактором (обязательно).

6) Уверенный пользователь ПК.

7) Уверенный пользователь SDL TradosStudio – обязательно.

8) ИП, статус «самозанятый» – обязательное условие.

9) Умение самостоятельно организовывать свою работу, следить за сроками, вовремя задавать вопросы.

10) Выполнение работ в оговоренные сроки, а не только по выходным или по наличию свободного времени.

11) Адекватность и конструктивность при необходимости внесения правок или доработок в уже сданную работу. Обучаемость.

 

 

Условия сотрудничества обсуждаются индивидуально.

Вам также будет предложено выполнить небольшое тестовое задание. Ключевой момент при оценке теста – точное соблюдение требований (руководство по стилю, глоссарий)

 

Резюме от заинтересованных кандидатов ждем по адресу: [email protected]

 

Ждём ваших откликов!

  • АнглийскийРусский
  • Медицина

Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.

Павел Белокуров
Павел Белокуров  None445  | на сайте 3 года, 4 месяца
дравствуйте! Заинтересовал ваш проект. Готов к дальнейшему сотрудничеству. Немного о себе: Образование: сентябрь 2001 г. – июнь 2005 г. бакалавриат по переводу и переводоведению, Synergy University, Moscow. Работаю переводчиком 6 лет на американском фрилансе, свободно владею английским и русским. Имею опыт перевода технических текстов, медицинских/ юридических справок, документов, контрактов. Дополнительное образование: апрель 2003 г. Участие в международной конференции студентов-филологов г.Манчестер. май 2006 г. – август 2006 г. Курсы по углубленном изучению технического английского.
3 года, 4 месяца назадСтатус: Не определен
Добрый день. Спасибо за отклик на вакансию удаленный редактор. Программу trados знаете?
Лина Т
Лина Т  None497  | на сайте 3 года, 4 месяца
Добрый день. Задание прочитала. Готова помочь вам с проектом. Работаю переводчиком 6 лет. Живу и учусь в Англии 10 лет, свободно владею английским и русским. Имею опыт перевода технических текстов, медицинских/ юридических справок и документов, контрактов. С примерами моих работ можете ознакомиться в моем профиле. Также занимаюсь копирайтингом, пишу тексты, статьи, сценарии.
3 года, 4 месяца назадСтатус: Не определен
Добрый день. Спасибо за отклик на вакансию удаленный редактор. Пришлите ваше резюме к нам на почту [email protected]

похожие заказы

Письменный

Переводчик EN-RU (Химическая промышленность)

По договоренности

25 июля

Срок: 01 августа 2018

Редактор

Редактор EN-RU. Техника (станки, приборы и инструменты)

По договоренности

04 мая

Срок: 11 мая 2018

Письменный

Удаленный письменный переводчик (английский язык)

По договоренности

03 июля

Письменный

Перевести 2 статьи с английского на русский

По договоренности

19 октября

Срок: 20 октября 2018

Письменный

Перевод с Английского

500 руб. проект

24 октября

Срок: 28 октября 2017

Письменный

Редактор

По договоренности

08 марта

Все заказы