Здравствуйте!
Нужно делать следующее: есть два готовых документа SRT (файлы субтитров для ютуба). Один на русском, другой - его гугл-перевод на английский.
Нужно вычитывать английский перевод на предмет соответствия русскому тексту и исправлять, если не соответствует или если перевод неадекватен.
Нужно также следить за временными метками (это цифры над каждой фразой), чтобы русская и английская фразы под одной временной меткой соответствовали друг другу(см. эту же прикреплённую картинку). В основном, надо править английский текст, в русском тексте нужно править опечатки, орфографические ошибки и ставить знаки препинания(запятые) в тех местах, где, по вашему мнению, предложение нуждается в разбивке.
Это субтитры к YouTube-роликам. Таких будет 1-2 ролика в неделю. В среднем ролики 7-15 минут. За один такой ролик (до 15 мин) готов платить 500 руб. Если будут ролики длиннее, соответственно, оплата будет больше.
Также, если интересует, предлагаю доплату 100 руб. за последующее копирование и вставку текста из проделанной вами работы в word документ. Это элементарный копи-паст. Тоже всё разъясню если что. [просто вариант] Эту работу можно предложить вашим детям или ... [просто вариант]
Образец [перевода сбтитров + файл копи-паста] короткого ролики на 4 мин закреплён в сообщени
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность отвечать на проекты.
похожие заказы
Письменный
Требуется переводить посты (небольшие тексты для коммерческой рекламы). Оплата сдельная по факту исполнения за количество знаков.500 руб. 1800 знаков
26 апреля
Ошибка в процессе отправки данных на сервер.
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы создать заказ.
Заказ успешно удалён