pro
pro

В каталоге 32490 переводчиков

Владислав Дудичев
1448| на Tranzilla.ru c 27 января 2015 г.
Ответов: 0, Вопросов: 0

Владислав Дудичев

«Litex Ltd»

Письменный

-

-

  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Испанский → Русский
  • Русский → Испанский
  • Португальский → Русский
  • Русский → Португальский
  • Английский → Португальский
  • Английский → Испанский
  • Каталанский → Русский

Россия, Ярославль

Стаж: 18 лет

Контакты

 mitularum

Обо мне

Удаленный профессиональный переводчик-фрилансер испанского, португальского,  английского, каталанского языков.

 Письменные переводы с/на испанский, португальский, английский, каталанский языки:

 - технической документации, экспортных и налоговых деклараций, каталожных, контрактных, финансовых, юридических, медицинских и рекламных материалов, статей и дайджестов для онлайновых СМИ;

 - переписки с зарубежными фирмами (по заказу клиента)

 - web-сайтов, презентаций, статей, рекламных объявлений и любых других материалов;

 - личных и официальных документов частных и юридических лиц.

  Переводы с английского языка на португальский  и испанский и и vice versa.

  Образование: высшее по специальности переводчик испанского,  португальского, каталанского, английского языков.

 Более 15 лет на рынке профессионального научно-технического перевода. Выполнение переводов по заказам российских и зарубежных фирм, переводческих агенств и интернет-изданий.

Большой опыт работы по научно-техническому переводу в области полиграфии и печатного оборудования, печатных/допечатных процессов и расходных полиграфических материалов,  телекоммуникаций, информационных технологий, материалов онлайновых  СМИ, спутниковой связи, военной техники, судостроения, общего и полиграфического машиностроения, промышленной автоматизации, систем управления, измерения и контроля; медицины, фармакологии, cтроительства, трубостроения, нефтегазовой тематике и т. д.

 Знание языков: испанский (владею свободно); португальский (владею свободно); английский (владею свободно)

 Опыт работы с европейским, бразильским и ангольским вариантами португальского языка.

  Бизнес-услуги:

  Перевод и размещение объявлений и предложений частных и юридических лиц о купле-продаже и сотрудничестве на зарубежных бизнес-сайтах и международных досках объявлений.

  Поиск по заказу клиентов в зарубежном и российском Интернете необходимой информации.

  Установление контактов и выполнение телефонных переговоров (по заказу клиентов) с поставщиками оборудования и комплектующих изделий.

 Предоставление услуг по работе в качестве удаленного регионального представителя по продвижение и реализация продукции клиентов через Интернет. Регистрация компаний клиентов на отечественных и зарубежных бизнес- сайтах B2B.

  Участие в переводческих проектах:

 Переводы с английского на португальский: практическое руководство по рефлекс-радарным (TDR) уровнемерам фирмы Krohne; материалы сайта компании FINTECH_FAB;

  Переводы с английского на испанский: проспекты бельгийской фирмы KEESTRACK

  Переводы с русского на португальский: техдокументация по радиолокации и радиолокационному оборудованию;  рекламно-маркетинговые и отчетно-финансовые материалы концерна Ростех; презентация производственной программы Корпорации МиГ;   экспортная проектная документация по радиосвязи, радиорелейным линиям связи, очистным сооружениям, вентиляционным системам и электротехнике для ангольской горнорудной компании «Катока»; материалы для игрового сайта (экспертиза, редактирование и переводы)  техническая документация на машины рулонные офсетные печатные;  технические материалы ЗАО «Меркурий»; статьи и рекламные материалы ГК «АГРОХИМПРОМ» по бактерицидным и фунгицидным препаратам типа «Zeroks»; паспорт безопасности материала  «Кристаллический нитрат уротропина»; медицинские справки и эпикрезы из ИБ; заключение врача на основе МРТ левого коленного сустава; выписки из ЕГРЮЛ; медицинские страховые свидетельста; материалы сайта по мобильным устройствам; руководство по эксплуатации машины для перемотки стретч-пленки.

Перевод с португальского на русский конституции Республики Гвинея-Бисау и закона о труде Анголы.

 Переводы с английского языка: книги (три) американских авторов по печатному оборудованию по заказу американского Центра новых полиграфических технологий; статьи по экономике авиапрома и применению композитных материалов в авиастроении;. техдокументация  фирмы REMAZEL ENGINEERING; материалы по информационной безопасности группы Эгмонт и инструкции ФАТФ по противодействию финансирования терроризма; статья об особенностях газетных формных пластин нового поколения Brillia PRO-VN2 фирмы Fujifilm; монохромные и цветные цифровые печатные машины Konica Minolta; статья об услугах глобальной сети межмашинных телекоммуникаций TeliaSonera Global M2M, договор с компанией ARMOTEX SRL  на поставку композитных изделий и др.

 Переводы на английский язык:  рекламно-маркетинговые и отчетно-финансовые материалы концерна Ростех; процедура документооборота и заключения гражданско-правовых договоров, организация их учета в АО «ШЕНКЕР»; устав ОАО «РБ Секьюритиз;  статьи и дайджесты для онлайновых СМИ (The Moscow Times, Gazeta.ru, Federal Media Monitoring и т.д ), например, английский перевод статьи  «Добыча нефти в Арктике и международная дрейфующая станция» (http://www.arctic-info.com/FederalMonitoringMedia/22-03-2016/dobica-nefti-v-arktike-i-mejdynarodnaa-dreifyusaa-stancia--monitoring-federal_nih-smi--14-19-marta-2016-goda); английский перевод статьи «Связной» расширяет модельный ряд смартфонов Xiaomi в своей сети»(http://www.svyaznoy-group.ru/news/-svyaznoy-expands-the-range-of-Xiaomi-/); инструкция по техническому обеспечению синхронного перевода на мероприятиях ЕАГ; инструкции по применению лечебных препаратов; синопсисы результатов клинических исследований медицинских препаратов, выписки из ЭГРЮЛ etc.

Переводы с каталанского языка: материалы договоров, нотариальные акты, свидетельства, лицензии, доверенности etc.

Переводы на испанский язык: технические материала АО «Вертолеты России» по вертолетной тематике;  рекламные материалы по производству премиальных водок на Красноярском ЛВЗ «СИБАЛКО»; переписка с партнерами, презентация, техническая докуметация и контракты Ярославского завода композитов; контент сайта www.yarinvestportal.ru; отчет о валидация процесса паровой стерилизации; выписки из Уголовного кодекса Российской Федерации;запрос в следственные органы Республики Панама о предоставлении правовой помощи по уголовному делу, справки и личные документы; применение комплексов обработки избирательных бюллетеней и электронного голосования etc.

Переводы с испанского языка: руководство по эксплуатации центрифуги фирмы Riera Nadeu S.A. и дозирующего оборудования фирмы Brabender; инструкции по мед. применению лечебных препаратов; экспертные заключения и протоколы контроля анатоксинов и антитоксических препаратов; отчет о совершенствовании производства кристаллического нитрата гексамина, договор с Международный центром Гаваны,SAна предоставение консультанционных услуг, etc. 

 

 

Поручители

Никто ещё не поручился за этого человека.


Реклама
Мы в соцсетях