Обо мне
Целенаправленно решил связать свою жизнь с лингвистикой более 12 лет, будучи еще учеником 8-9 классов, т. к. огромный интерес к изучению языка, его стрктур и всевозможных специфических моментов. В 11 классе стал лауреатом НОУ на этапе России, после чего получил предложения о публикации тезисов, найденных в рамках проводимого исследования.
После школы сразу же, нераздумывая, поступил на факультет иностранных языков, специальность лингвист-переводчик. Учась на 4 курсе, в 2014 году, прошел отбор и стал волонтером команды «Протокол» на Зимних Олимпийских и Паралимпийских играх в Сочи, где обеспечивал полное протокольное и лингвистическое сопровождение Ули Маурера, будущего тогда министром спорта Швейцарии. Кроме того, был выбран в качестве переводчика на закрытую встречу В. В. Путина с гостями МОК перед Церемонией Закрытия. Это стало для меня колоссальным опытом, который я впоследствии повторил, устроившись на работу в Дирекцию Зимней Универсиады в Красноярске, где также сопровождал членов семьи ФИСУ и других высокопоставленных гостей. Работа была отмечена специальными грамотами, рекомендациями и благодарственными письмами.
В обычной жизни - перевожу пракически всегда. Имею опыт синхронного и последовательного переводов. Если говорить о письменном переводе, здесь чувстую себя комфортно практически в любой сфере. Уже неоднократно работал с крупными компаниями, для которых делал технических, общий, перевод медицинской тематики, нефте-газовой, металлургической и многих других. Стараюсь постоянно расти и совершенствоваться, готовлюсь к сдаче экзамена CPE на A level, планирую поступление в аспирантуру.
Владею программами: Trados, Deja Vu