Обо мне
Навыки:
•Перевод и редактирование технических текстов, инструкций и
руководств пользователей по эксплуатации продуктов (IT-тематика),
как с английского на русский, так и с русского на английский;
•Использование терминологии, связанной с разработкой программного
обеспечения и программных продуктов, сетевых и серверных
технологий;
•Редактировании статей о программных продуктах;
•Обеспечение точности перевода и соответствия используемой
терминологии исходным данным материала;
•Сверка переведенного материала с оригиналом;
•Проверка материала на соблюдение графического единообразия,
проверка структуры документа;
•Устранение орфографических и пунктуационных ошибок в текстах,
соблюдение технических правил перевода и оформления;
•Редактирование и правка материала, дальнейшая его подготовка для
размещения на корпоративном сайте (работа в 1С Битрикс);
•Публикация и соответствующее оформление материалов на сайте;
•Письменный перевод документации: финансовых, юридических,
коммерческих документов и материалов, в различных форматах, вычитка
договоров.
Достижения:
- Улучшено качество переводов и выведено на новый уровень, как по
содержанию, так и по оформлению;
- Изучение и самостоятельное освоение необходимой лексики по
IT-тематике за короткий срок;
- Усовершенствование навыков письменного перевода юридической,
бухгалтерской и договорной документации.
Курсы и тренинги:
2016 - - Негосударственное образовательное частное учреждение
дополнительного профессионального образования "Русская Школа
Перевода". Повышение квалификации по направлению: Письменный
перевод.
2005 г. - Государственное образовательное учреждение среднего
профессионального образования "Техникум профессионального
обучения". Повышение квалификации по направлению: "Деловой
иностранный язык (английский)".
2003 г. - Московский департамент образования. Курсы иностранных
языков.
Владею программами: SmartCat