pro
pro

Услуги переводчиков по теме юриспруденция

Юридический перевод — распространенное направление работы переводчиков портала Tranzilla.ru. Работа с текстом данной тематики предполагает наличие лингвистического и юридического образования, знания специальных терминов и нюансов при переводе документации. Юридическому переводу подлежат справки и договоры, доверенности, личная документация, уставы. Исполнители биржи помогут не только с письменным переводом любого юридического текста, но и с устным переводом. Юридическая сила документа зависит непосредственно от опыта и профессионализма переводчика.

Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Арутюнов Данил
9349
Письменный, Редактор
АнглийскийРусскийХинди
Дарья Булко
608| на Tranzilla.ru c 28 сентября 2021 г.  | Местоположение Минск, Белоруссия

Письменный

  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Немецкий → Русский
  • Русский → Немецкий
  • Одежда, ткани, мода
  • Политика
  • Бизнес и финансы
  • Общая тематика
  • Финансы
  • Экология
  • Юриспруденция: контракты
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Туризм
  • Юриспруденция
Ольга Соловьева
608| на Tranzilla.ru c 26 февраля 2019 г.  | Местоположение Калининград, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный

320 руб.

Добрый день, Я проживаю во Франции и работаю с языковыми парами: французский, английский и русский в любой комбинации. Опыт работы в сфере лингвистики и переводов - 15 лет. Буду рада помочь Вам!
  • Сельское хозяйство
  • Лингвистика
  • Финансы
  • Недвижимость
  • Образование, педагогика
  • Юриспруденция: контракты
  • Общая тематика
Дмитрий Искандарян
608| на Tranzilla.ru c 23 марта 2025 г.  | Местоположение Ижевск, Россия

Письменный

Здравствуйте! Меня зовут Дмитрий, и я занимаюсь переводами, в основном с английского. Хотя я новичок на этой платформе, у меня уже есть опыт работы с переводами, в частности, я переводил сложные тексты для модификаций к игре Hearts of Iron IV.     В процессе работы я сталкивался с разнообразной терминологией, включая исторические, военные и политические тексты, и успешно справлялся с их адаптацией на русский язык. Мой подход к переводу включает не только точную передачу смысла, но и сохранение стилистики текста, чтобы он звучал естественно для целевой аудитории.     Почему стоит выбрать меня:     Внимание к деталям: я тщательно работаю с каждым текстом, чтобы избежать ошибок и неточностей.   Опыт в игровой индустрии: я понимаю специфику перевода игрового контента и знаю, как важно сохранить атмосферу и смысл.   Ответственность и соблюдение сроков: я ценю ваше время и всегда стремлюсь выполнить работу в оговоренные сроки.     Если вам нужен качественный перевод, который будет точно передавать смысл и сохранит стиль оригинала, я готов помочь!  
  • Музыка
  • Перевод личных документов
  • Политика
  • Компьютеры: программы
  • Кино и ТВ
  • Электротехника
  • История
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • География
  • Религия
Юлия Молокова
608| «Перевод текстов»| на Tranzilla.ru c 16 марта 2025 г.  | Местоположение Архангельск, Россия

Письменный, Редактор

4 руб.

4000 руб.

Меня зовут Юлия. Мне 37 лет. Перевожу тексты с русского на английский любого формата и любой сложности. 
  • Музыка
  • Автотранспорт
  • Компьютеры: общая тематика
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • Философия
  • Информационные технологии
  • Связи с общественностью
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
Андрей Фофонов
608| на Tranzilla.ru c 1 декабря 2020 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Редактор

250 руб.

Кандидат экономических наук. Опыт переводов 25 лет. Перевод и редактура научной литературы, словарей, нормативных актов, бизнес-документации. Работа с издательствами, агентствами переводов, крупными институциональными заказчиками (Газпром, ЦБР, ООН и т.д.). Примеры переведенной научной литературы (в том числе в качестве редактора):   100 великих экономистов до Кейнса   M. Блауг / Пер. с англ. под ред. А.А. Фофонова. – СПб.: Экономическая Школа, 2005. 352 с.   Экономический анализ права   Р. Познер / Пер. с англ. под ред. В.Л. Тамбовцева, в 2-х т. – СПб.: Экономическая Школа, 2004. т. 1 – 544 с., т. 2 – 464 с.   История экономического анализа   Й. Шумпетер /пер. с англ. под ред. В.С. Автономова, в 3-х т. – СПб.: Экономическая Школа, 2004. т. 1 – 552 с., т. 2 – 504 с., т. 3 – 736 с.   Словарь Коллинза по экономике   Пасс К., Лоуз Б. / Пер. с англ. под ред. П.А. Ватника. – СПб.: Экономическая Школа, 2004. 752 с.   Основания экономического анализа   П. Самуэльсон / Пер. с англ. под ред. П. А. Ватника. – СПб.: Экономическая Школа, 2002. ХХХ + 604 с.   Макроэкономика. Европейский текст   Бурда М., Виплош Ч. / Пер. с англ. – СПб.: Судостроение, 1998. 544 c.   Экономика: Учеб. Пособие   Самуэльсон П. А., Нордхаус В. Д., 15-е изд. / Пер. с англ. под ред. Л. С. Тарасевича, А. И. Леусского.— М.: Бином: КноРус, 1997. 799 c. А также перевод публикаций для Российского журнала менеджмента в 2007-2008 гг.  
  • Менеджмент
  • Бизнес и финансы
  • Компьютеры: общая тематика
  • Финансы
  • Экономика
  • Информационные технологии
  • Юриспруденция: контракты
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
Вадим БЫСТРОВ
608| «Mr. Kronos»| на Tranzilla.ru c 11 сентября 2019 г.  | Местоположение Киев, Украина

Письменный, Редактор, Последовательный устный, Носитель

520 руб.

  • Английский → Русский
  • Медицина
  • Юриспруденция
  • Информационные технологии
  • Биология
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Бизнес и финансы
Анастасия Замилова
608| «Нижнекамскнефтехим»| на Tranzilla.ru c 27 сентября 2021 г.  | Местоположение Набережные Челны, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный

2000 руб.

500 руб.

Сейчас нахожусь в отпуске по уходу за ребёнком. Работала переводчиком технической литературы в одной из градообразующих предприятий. Имею высшее образование в сфере зарубежной филологии. 
  • Перевод личных документов
  • Бизнес и финансы
  • Юриспруденция: патенты, авторское право
  • Информационные технологии
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
Олег Константинов
608| «ООО РИХ»| на Tranzilla.ru c 24 марта 2025 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный, Носитель

Переводчик, юрист 
  • Лингвистика
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Образование, педагогика
Андрей Фофонов
608| на Tranzilla.ru c 1 декабря 2020 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Редактор

250 руб.

Кандидат экономических наук. Опыт переводов 25 лет. Перевод и редактура научной литературы, словарей, нормативных актов, бизнес-документации. Работа с издательствами, агентствами переводов, крупными институциональными заказчиками (Газпром, ЦБР, ООН и т.д.). Примеры переведенной научной литературы (в том числе в качестве редактора):   100 великих экономистов до Кейнса   M. Блауг / Пер. с англ. под ред. А.А. Фофонова. – СПб.: Экономическая Школа, 2005. 352 с.   Экономический анализ права   Р. Познер / Пер. с англ. под ред. В.Л. Тамбовцева, в 2-х т. – СПб.: Экономическая Школа, 2004. т. 1 – 544 с., т. 2 – 464 с.   История экономического анализа   Й. Шумпетер /пер. с англ. под ред. В.С. Автономова, в 3-х т. – СПб.: Экономическая Школа, 2004. т. 1 – 552 с., т. 2 – 504 с., т. 3 – 736 с.   Словарь Коллинза по экономике   Пасс К., Лоуз Б. / Пер. с англ. под ред. П.А. Ватника. – СПб.: Экономическая Школа, 2004. 752 с.   Основания экономического анализа   П. Самуэльсон / Пер. с англ. под ред. П. А. Ватника. – СПб.: Экономическая Школа, 2002. ХХХ + 604 с.   Макроэкономика. Европейский текст   Бурда М., Виплош Ч. / Пер. с англ. – СПб.: Судостроение, 1998. 544 c.   Экономика: Учеб. Пособие   Самуэльсон П. А., Нордхаус В. Д., 15-е изд. / Пер. с англ. под ред. Л. С. Тарасевича, А. И. Леусского.— М.: Бином: КноРус, 1997. 799 c. А также перевод публикаций для Российского журнала менеджмента в 2007-2008 гг.  
  • Менеджмент
  • Бизнес и финансы
  • Компьютеры: общая тематика
  • Финансы
  • Экономика
  • Информационные технологии
  • Юриспруденция: контракты
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
Арина Чеботарева
608| «нет»| на Tranzilla.ru c 6 ноября 2020 г.  | Местоположение Архангельск, Россия

Письменный, Верстальщик, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид

500 руб.

350 руб.

Дипломированный переводчик китайского и английского. Занимаюсь переводами текстов общей тематики, техническими переводами и добавлением субтитров.
  • Перевод личных документов
  • Патенты
  • Юриспруденция: патенты, авторское право
  • Механика, машиностроение
  • Финансы
  • Туризм
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Судостроение, мореплавание
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама