pro
pro

Услуги письменных переводчиков

Биржа переводчиков Tranzilla.ru помогает найти профессиональных письменных переводчиков. Письменный перевод — это превалирующая специализация исполнителей портала. Чтобы осуществлять перевод письменно, переводчик должен в совершенстве владеть родным и иностранным языками, обладать знаниями в различных областях жизни для верной интерпретации и правильного перевода. Существует несколько направлений письменного перевода текста: художественный, технический, узкоспециальный. На портале Tranzilla.ru работают переводчики всех видов письменного перевода.

Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Иван Абрамов
8571
Письменный
АнглийскийРусскийИтальянский...
Огадерова Елена
882| на Tranzilla.ru c 6 апреля 2016 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор

110 руб.

  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Геология
  • Физкультура и спорт
  • Компьютеры: программы
  • Компьютеры: общая тематика
  • Интернет, электронная коммерция
  • Информационные технологии
  • Управление персоналом
  • Математика и статистика
  • Технический перевод
  • Общая тематика
Александр Николаев
882| на Tranzilla.ru c 27 июня 2017 г.  | Местоположение Кемерово, Россия

Письменный

  • Музыка
  • Компьютеры: общая тематика
  • Лингвистика
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • Изобразительное искусство
  • Интернет, электронная коммерция
  • Искусство: литература
  • Поэзия и литература
  • Общая тематика
Диана Козлова
882| на Tranzilla.ru c 1 сентября 2017 г.  | Местоположение Томск, Россия

Письменный, Последовательный устный

  • Обработка древесины
  • Компьютеры: общая тематика
  • Электротехника
  • Бумага, производство бумаги
  • Информационные технологии
  • Юриспруденция: контракты
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Автоматизация и робототехника
Екатерина Постная
882| на Tranzilla.ru c 10 октября 2017 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

300 руб.

Изучаю английский язык 18 лет. Свободно читаю английскую литературу. Перевожу с английского на русский. Имею сертификаты, подтверждающие знание английского языка на уровне Advanced.
  • Связи с общественностью
  • Социология
  • Общая тематика
Анастасия Кочеткова
882| на Tranzilla.ru c 31 мая 2017 г.  | Местоположение Новороссийск, Россия

Письменный, Последовательный устный

500 руб.

100 руб.

  • Бизнес и финансы
  • Туризм
  • Технический перевод
  • Общая тематика
Мария Ковалёва
882| на Tranzilla.ru c 30 июня 2017 г.  | Местоположение Красноярск, Россия

Письменный, Редактор

Недавно окончила английскую школу. Сейчас нужна практика , поэтому цены низкие. Очень трудолюбивая и выполняю работу как можно скорее.
  • Животноводство
  • Перевод личных документов
  • Питание, диеты
  • Компьютеры: «железо»
  • Еда и напитки
  • Кино и ТВ
  • Физкультура и спорт
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Реклама
Светлана
880| на Tranzilla.ru c 25 января 2015 г.  | Местоположение Архангельск, Россия

Письменный

200 руб.

  • Английский → Русский
  • Французский → Русский
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
Наталья Чатлина
880| на Tranzilla.ru c 25 апреля 2015 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный

  • Английский → Русский
  • Испанский → Русский
  • Маркетинг
  • Бизнес и финансы
  • Юриспруденция
  • Бухучет
  • Экономика
  • Искусство: литература
  • История
  • Туризм
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Реклама
Юлия Савицкая
880| на Tranzilla.ru c 19 марта 2018 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Редактор

300 руб.

Достаточно высокий уровень владения английским, несмотря на возраст. Также изучаю немецкий и испанский. Предпочитаю письменный перевод.
  • Музыка
  • Одежда, ткани, мода
  • Компьютеры: общая тематика
  • Еда и напитки
  • Кино и ТВ
  • История
  • Искусство: литература
  • Фольклор
  • Поэзия и литература
  • Общая тематика
Михаил Анисимков
880| на Tranzilla.ru c 8 февраля 2018 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид

Меня зовут Михаил, и я окончил бакалавриат по письменному переводу и магистратуру по аудиовизуальному и устному переводу – последовательному и синхронному (УрФУ, оба диплома с отличием). Рабочие языки: английский (C2), немецкий (C1). Благодаря профильному образованию и фрилансерской практике имею богатый опыт письменного перевода (с русского на рабочие языки и наоборот) текстов о политике, моде, кулинарии, медицине, спорте, философии, а также художественных, технических, маркетинговых, публицистических текстов. Уже 5 лет являюсь переводчиком-фрилансером, 3 года на постоянной основе переводил с русского на английский статьи для блога о киберспорте. Синхронно и последовательно переводил на различных мероприятиях, в том числе на Translation Forum Russia – крупнейшей российской конференции, посвященной вопросам перевода и локализации, где я также 3 года входил в оргкомитет. Проходил практику в качестве письменного переводчика, редактора и корректора в крупнейших переводческих компаниях Translit и "Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков". Владею CAT-программами (в основном SmartCat), офисным ПО. Один и в соавторстве с коллегами публикую научные статьи об актуальных проблемах перевода (в частности, об аудиовизуальном и любительском переводе как явлении, заслуживающем изучения). Мой главный профессиональный ориентир — широко известный завет покровителя всех переводчиков Иеронима Стридонского «переводить мысль мыслью». Ответственно отношусь к качеству перевода, складывающемуся из смысловой точности, стилистической верности оригиналу и грамотности. Являюсь медалистом олимпиады ВШЭ "Высшая лига" 2023 г. по лингвистике, призером олимпиады "Я – профессионал" 2023 г. по лингвистике, победителем акции Tolles Diktat 2023 г. на уровне C1. Помимо языковых интересов увлекаюсь музыкой: играю на гитаре и фортепиано, сочиняю. Один и в соавторстве с коллегами публикую научные статьи об актуальных проблемах перевода (в частности, об аудиовизуальном и любительском переводе как явлении, заслуживающем изучения). Мой главный профессиональный ориентир — широко известный завет покровителя всех переводчиков Иеронима Стридонского «переводить мысль мыслью». Ответственно отношусь к качеству перевода, складывающемуся из смысловой точности, стилистической верности оригиналу и грамотности, а также к срокам заказа.
  • Юриспруденция: контракты
  • Маркетинг
  • Бизнес и финансы
  • Реклама
  • Медицина
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама