pro
pro

Услуги переводчиков английского языка

Английский является одним из основных языков общения, поэтому переводчик английского языка — востребованная профессия. Деловые совещания и конференции, общение с зарубежными партнерами, написание маркетинговых предложений и освоение новых рынков — эффективность этих операций напрямую зависит от грамотности и квалификации переводчика. Письменный и устный переводчики английского языка могут понадобиться не только компаниям и фирмам, работающим на международных рынках. Воспользоваться услугами профессиональных переводчиков различной специализации позволит сервис tranzilla.ru.

Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Павел
1240| на Tranzilla.ru c 11 февраля 2015 г.  | Местоположение Минск, Белоруссия

Письменный, Верстальщик, Редактор

  • Английский → Русский
  • Компьютеры: сети
  • Компьютеры: программы
  • Компьютеры: общая тематика
  • Компьютеры: «железо»
  • Интернет, электронная коммерция
  • Информационные технологии
  • Общая тематика
Яхкинд Михаил
1240| на Tranzilla.ru c 7 марта 2015 г.  | Местоположение Архангельск, Россия

Письменный

200 руб.

Окончил Московский институт тонкой химической технологии. С 1981 г. работаю в фармацевтической промышленности, с 1999 г. по 2011 г. – на ОАО «Биосинтез» (г. Пенза, одно крупнейших предприятий фармацевтической промышленности РФ). Последняя должность – зам. начальника отдела контроля качества. Канд. техн. наук. С сентября 2011 г. – доцент кафедры «Биотехнологии и техносферная безопасность» Пензенской государственной технологической академии (с 2013 г. – университет), в настоящее время на неполной ставке. В течение более чем 30 лет работы в фармацевтической промышленности вынужден постоянно и в больших количествах заниматься переводами. Тематика 1.      Технологические процессы фармацевтической промышленности (описание, инструкции по работе) 2.      Оборудование для фармацевтической промышленности (описание, инструкции по эксплуатации) 3.      Аналитические приборы (описание, инструкции по эксплуатации) и аналитические методики (включая EP/BP и USP) 4.      Валидация технологических процессов, процессов очистки и аналитическая валидация 5.      Биологическая активность / доклинические / клинические исследования препаратов 6.      Руководства международных и зарубежных организаций, касающиеся фармацевтической промышленности (ICH, ISO, PHSS, ECи EMEA, FDA) 7.      Патентная документация фармацевтического направления 8.      Документация зарубежных фирм для регистрации лекарственных препаратов в РФ Направление В основном англо-русский перевод, также русско-английский (п. 1-4 тематики). Наиболее крупные работы за последние несколько лет 1.      Практический курс покрытия пленочной оболочкой фармацевтических дозированных форм с использованием ойдрагитов (англ.-рус., 202 с.) – для московского представительства Degussa (сейчас Evonik), составителя курса. 2.      Клауд Ф. Валидация фармацевтического оборудования (англ.-рус., 435 с.) – для ООО «Фарм-Центр», бывшего московского холдинга ОАО «Биосинтез». 3.      Промышленный регламент на производство препарата Актиногиал (рус.-англ., 112 с.) – для ООО «Фарма» (г. Москва). 4.      Два Досье для получения Сертификатов соответствия Европейской Фармакопеи (CoS, CEP) для субстанций (рус.-англ., около 800 с.) – для ОАО «Биосинтез» (г. Пенза). Примечание:  ОАО «Биосинтез» –  единственное предприятие фармацевтической промышленности РФ, имеющее для двух субстанций своего производства CoS, выданные Европейским директоратом по качеству медикаментов (EDQM). В состав каждого Досье для получения CoS входит DMF в формате CTD, который в обоих случаях был разработан под моим руководством, ГОСТ/ТУ на все виды сырья и некоторые приложения. Дополнительно EDQM затребовало (для проведения инспекции) SMF и основные СТП/СОП. Перевод всех вышеуказанных документов на английский был выполнен мною. 5.      Сопроводительная документация для разрешения контрактного производства и регистрации в России препарата Превенар 13 (рус.-англ., около 1000 с.) – для НПО «Петрофакс Фарм» (г. Москва), совместное производство с Pfizer. 6.      С 2012 г. дополнительно работаю в фирме, занимающейся переводом на русский документации зарубежных компаний для регистрации лекарственных препаратов в РФ. В соответствии с договором не могу разглашать, переводы для каких препаратов и компаний были выполнены мною, но общий объем превышает 2000 с. Возможности Перевожу с использованием программ PROMT или memoQ до 10 стр. (по 1800 символов, включая пробелы) в день.   В переводческой фирме, где я работаю, объем заказов невелик, меньше моих возможностей.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Медицина: фармацевтика
  • Химия
  • Технический перевод
  • Экология
  • Патенты
Шабунина Юлия
1240| «переводчик-фрилансер»| на Tranzilla.ru c 8 июля 2015 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Последовательный устный

1000 руб.

300 руб.

  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Образование, педагогика
  • Политика
  • Информационные технологии
  • Кино и ТВ
  • Социология
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • Экономика
  • Искусство: литература
  • Психология
  • Религия
Валентина
1240| на Tranzilla.ru c 12 января 2016 г.  | Местоположение Минск, Белоруссия

Письменный

Студент старших курсов МГЛУ(МИНСК). Выполняю переводы с английского(и на английский). Опыт небольшой(1 год).Машинный перевод не использую, пользуюсь качественными словарями( Longman, Oxford ,Cambridge, Lingvo). Не выполняю переводы юридических и узкоспециальных медицинских текстов. Работу выполняю в срок, качественно. Готова сотрудничать и развиваться.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • История
  • Ботаника
  • Общая тематика
  • Лингвистика
  • Архитектура
Скобелев Дмитрий
1240| на Tranzilla.ru c 2 февраля 2017 г.  | Местоположение Липецк, Россия

Письменный

200 руб.

200 руб.

Студет,владею аглийским и китайским языками,трудолюбивый,целеустремленный,лояльный,порядочный
  • Английский → Китайский
Елена Шубина
1240| на Tranzilla.ru c 7 февраля 2017 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

250 руб.

Окончила Московский Государственный Лингвистический Университет в 2000 году. Занимаюсь письменными переводами - русский/английский/немецкий языки. Тематика: юриспруденция, IT/Телеком, политика, общая тематика. 15-летний стаж в области высоких технологий, т.е. непосредственно в этом разбираюсь. Опыт работы с юридическими компаниями в части переводов документов - около 5 лет. Разбираюсь в тонкостях законодательства. Кроме того, имею диплом политолога-международника.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Немецкий → Русский
  • Перевод личных документов
  • Политика
  • Общая тематика
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Телекоммуникация
  • Юриспруденция
Максат Керимбаев
1240| на Tranzilla.ru c 16 июня 2018 г.  | Местоположение Алма-Ата , Казахстан

Письменный

500 $

60 $

Приветствую меня зовут Макс , мне 22 года .Еще совсем юный дипломированный только что окончивший университет. Переводчик Осуществляю переводы с русского на английский с английского на русский 
  • Английский → Русский
  • Общая тематика
Алиса Евдокимова
1238| на Tranzilla.ru c 6 января 2015 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Последовательный устный

500 руб.

200 руб.

Ранее работала переводчиком в он-лайн газете "Вестник Кавказа", в данный период работаю в издательстве "ЭКСМО" на направлении "бизнес-литература", также в качестве переводчика периодически участвую в выставках и деловых мероприятиях, организованных агентством "Красота-онлайн" и их партнерами. Также сейчас обучаюсь в МИРБИС на переводчика проф. коммуникаций.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Азербайджанский → Русский
  • Азербайджанский → Английский
  • Менеджмент
  • Политика
  • Бизнес и финансы
  • Туризм
  • Связи с общественностью
  • Общая тематика
  • Реклама
Легостаев Игорь
1238| на Tranzilla.ru c 28 января 2015 г.  | Местоположение Харьков, Украина

Письменный

Профессионально занимаюсь программированием. Увлекаюсь фотографией. Обладаю опытом технического перевода. Занимался переводом старей, руководств, а также следующих книг с английского языка на русский: - Родригес К. З., Фишер Г., Смолски С. Linux: азбука ядра Земаник Я. Крэкинг Искуство взлома - Браун Д., Деннинг С., Грох К., Прусак Л. Storytelling: повествование в бизнесе - Кватрани Т., Палистрант Д. Визуальное моделирование с помощью IBM Rational Software Arhitect и UML - Применение технологии Advanced POWER Virtualization в серверах IBM eServer p5: введение и базовая конфигурация - Шаблоны игрового программирования (у меня в блоге http://live13.livejournal.com/462582.html) Интересует работа по переводу текстов следующих категорий: компьютерные игры и их разработка, языки программирования, web- технологии, фотография.
  • Английский → Русский
  • Мультимедиа
  • Компьютеры: программы
  • Фотография, графика
  • Компьютеры: общая тематика
  • Компьютеры: «железо»
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • Компьютеры: сети
  • Информационные технологии
  • Технический перевод
Екатерина Вольф
1238| «Донецкое бюро переводов»| на Tranzilla.ru c 22 февраля 2015 г.  | Местоположение Донецк, Украина

Письменный, Редактор, Синхронный устный

Владею такими языками: английский, немецкий, итальянский, польский, сербо-хорватский.
  • Английский → Немецкий
  • Общая тематика
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама