2024 04 19 23:03:07
< вернуться к списку вопросовВОПРОС
Туризм
/ Английский->Русский
Нужна помощь с переводом термина с английского языка
Помогите, пожалуйста, перевести на русский словосочетание "scattered hospitality" в данном контексте:
The continuous diffusion of “albergo diffuso” is due to the growing concern about sustainability and respect for the environment in the travel industry. In reference to the wider concept of “Scattered Hospitality”, the natural location of an “albergo diffuso” can be found in little historical towns or countryside and mountain villages.
Из контекста суть самого явления понятна, но как емко перевести на русский, что-то не соображу.
16.10.2017
ОТВЕТЫ
10.04.2019
Письменный, Верстальщик, Редактор
Albergo diffuso это синоним Scattered hotels - переводится дословно как "широко распространенные отели", по русски это будет, думаю, "отели, номера которых разбросаны по городу".
Коментировать
22.11.2018
Письменный
"раскинувшийся отель"
Коментировать
22.11.2018
Письменный
Долгоиграющее проникновение “albergo diffuso” идет в унисон растущему интересу к устойчивому развитию и уважению к окружающей среде в индустрии туризма. Ссылаясь на более общее понятие «раскинувшегося отеля», естественное расположение “albergo diffuso” может быть найдено в небольших исторических городах или сельской местности и горных деревнях.
Коментировать
16.10.2017
можно сказать радушное
Коментировать
16.10.2017
щедрое гостеприимство
Коментировать
16.10.2017
Письменный
Может быть, стоит перевести описательно? Например, "разбросанные гостиничные номера". Смысл это вполне отразит.
Коментировать