pro
pro
19 апреля 2016 г.
Просмотров: 3928

Со всем уважением, мадам президент.

В то время как одна бывшая первая леди активно борется за электорат, и того и гляди, выиграет ключ от Овального кабинета, западная пресса пестрит всевозможными заголовками, которые любой интересующийся без труда найдет в избытке. А вот почему, в связи с президентской гонкой, болит голова у западных лингвистов — мы попробуем разобраться прямо сейчас. 

None

Существительное или прилагательное?

Редакторы всего мира уже прикидывают заголовки к первым полосам, а потому не могут не задаться вопросом, будет ли это: «First female president» или «First woman president».

 

Традиционно, они опираются на свод правил агентства Associated Press, которые строго диктуют использовать прилагательное «female» (женского рода) вместо существительного «woman» (женщина). По версии AP, кресло в Белом доме может занять первый в истории «female president»,в то время как «woman president» — грубо и недопустимо. Проблема здесь заключается в выборе части речи. Слово «woman» не является прилагательным, что на первый взгляд противоречит английской грамматике. Но только на первый. Многие фразы английского языка  строятся по принципу атрибутивное существительное + существительное, например, Labor Day (День Труда).  Брайан Гарнер, автор словаря  «Garner's Modern American Usage»,считает, что в данном случае, «woman» функционирует как прилагательное, в то время как «female» может быть как прилагательным «that puppy is female», так и существительным «female’s eyes are still closed». Поэтому грамматически оба варианта верны. Остается только решить проблему такта и тона.

 

Woman VS Female

Слово «female» стало широко использоваться в прессе с конца 19 века, чтобы избежать выбора между высокопарным «ladies» (леди) и слишком простым «women» (женщины). С начала 20 века, эксперты в области языкознания стали критиковать этот термин, применительно к людям. Их мнение поддержали феминистки, заявив, что «female» (самка) — выражает неуважение к их полу.

К слову, интернет-пользователи портала Buzz Feed, опубликовали список причин не использовать слово «female» относительно женщин, одна из которых «... это слово принижает женщину до ее биологических, репродуктивных функций», а другая «никто не называет мужчин «males». Борцы за права человека призывают пользоваться словом «woman», которое никого не обижает.

 

Однако, «woman president» проглотить обществу оказалось сложно. Британский ежедневник «The Guardian»,вслед за AP, высказался против, мотивируя это тем, что фразу «man president» в трезвом уме никто и никогда не произнесет. Очевидно, что в случае с американскими президентами, в этом нет необходимости: по сию пору, все 43 президента США были мужского пола.

 

Лингвисты разделяют слова на маркированные и немаркированные. Почти во всех языках мира, по умолчанию, то есть немаркированным полом человека является мужской. Женский пол требует особого упоминания. Просто некий доктор — скорее всего мужчина, потому, что когда это важно, принадлежность к женскому полу подчеркивают дополнительно.

В русском языке, как во многих других, существительные имеют признак рода. В английском языке все иначе: только некоторые слова имеют такую принадлежность: «waiter» — официант, а «waitress» — официантка. Эти формы никогда не нравились англоязычным женщинам, так как окончания -ess  и -ette кажутся им относящимися к чему-то несерьезному и даже развратному. Это довольно легко понять русскому человеку, на слух которого плохо ложится и вполне грамотные «официантка», «повариха»  и еще хуже просторечное «докторша». Автору статьи, кстати, еще не встретилась ни одна русская женщина-переводчица. Все специалисты предпочитают нейтральные формы: программист, бухгалтер, экономист, журналист. 

 

Так может и в случае с президентом не стоит обращать внимания на пол, а только на должность? Этот вопрос, конечно, далеко выходит за рамки грамматики. С первого взгляда на мир политики, мы видим разницу между полами. В то время как костюмы Барака Обамы, Владимира Путина и Франсуа Олланда темные и шьются по одному и тому же лекалу, Ангела Меркель, вынуждена щеголять в разноцветных нарядах, зачастую с юбками, чтобы избежать кривотолков.

Исследователь-социолингвист из Джорджтаунского университета Дебора Таннен, опубликовала свои наблюдения на этот счет в эссе под названием «Нет ни одной немаркированной женщины»: «Каждая женщина (на конференции — прим. авт.) вынуждена выделяться из десятков одинаково одетых мужчин. Для женщин не существует опции «пиджак+галстук», позволяющей сливаться с толпой».

 

Неизвестно как сложится история в этот раз, но вполне возможно, что скоро всем писателям, журналистам и переводчикам мира придется разделить женскую долю президента и ломать голову над вопросами политкорректности. 

  • президент
  • мадам
  • блог
  • статьи
  • биржа переводов tranzilla.ru
Понравилась ли вам статья? |
Нет

Войдите, чтобы проголосовать
    blog comments powered by Disqus