pro
pro

Услуги переводчиков по теме медицина

Медицинский перевод — сложное направление работы переводчика. Такой перевод требует высшей степени внимательности и ответственного подхода исполнителя, потому что грамотный медицинский перевод — вопрос жизни и смерти. Переводчики биржи Tranzilla.ru — профессионалы, имеющие лингвистическое и медицинское образование — переводят медицинский текст любой сложности, справки и анализы, выписки и назначения, научные статьи и специальную литературу.

Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Макс Чернов
1274| на Tranzilla.ru c 13 марта 2018 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Гид

1000 руб.

500 руб.

--Фамилия, имя, отчество - Чернов Максим ВладимировичГод рождения - 1976Образование - высшее лингвистическоеЯзыковые пары - немецкий-русский, русский-немецкийОпыт работы: 1999-2000 - Российская Государственная Библиотека (бывшаяЛенинка) - консультант по немецкой литературе и авторам. 2000-2001  - Бюро Переводов "Реферат" - штатный переводчик немецкого языка. 2001-2003  -  ООО  "Макрохем" (Российское представительство RWTUeV - Союза Технического Надзора земли Северный Рейн-Вестфалия) –   штатный   переводчик  немецкого  языка.  Готовил  документы  для сертификации   компании   Лукойл,  переводя  их  на  немецкий  язык. 2005-2007   –  ООО  “Переводческое  агентство  “Янус”  –  работа  по договору, перевод текстов различной тематики и подготовка к сертификации Системы Менеджмента Качества (СМК). 2007-2008 - ООО "Доктор Веб" - штатный переводчик немецкого языка. 2008-2018 - Freelance...Охотно   берусь  за  частные  переводы,  за  переводы  с  нотариальнымзаверением. Выполненные проекты по тематическим областям: деловой язык(договора,  персональные  контракты,  уставы:  перевёл пакеты уставнойдокументации  на немецкий язык для нескольких фирм; технических (в томчисле в отраслях: строительство и строительная техника (перевёл полнуютехническую  документацию  к  башенному  крану, дизельному двигателю иэкскаватору,  бытовая  техника  (переводил  руководства пользователя квидео-  и  телевизионной  технике),  автомобили  (участвовал в проекте“Аудатекс”  (перевод  документации  системы регистрации неисправностейбезрельсовых    колёсных   средств   передвижения),   профессиональноемедицинское  оборудование (перевод руководства пользователя к аппаратудля   гидроколоноскопии  прямого  кишечника)),  чисто  медицинских  (ккоторым   относятся  как  медицинские  карты,  заключения  и  справки,переведённые  для  оформления различных документов, например, прав, заграницей,  так  и,  например,  текст-описание  медицинской  технологиикосметического   моделирования  ногтей,  руководство  по  эксплуатациимедицинского  тренажёра  DigiMax, а также руководство по использованиюустановки для снятия рентгенограмм и проявления рентгеновских снимков,руководство   к  аппарату  для  нормализации  сердечной  деятельности,руководство к установке для ультрафиолетовой дезинфекции питьевой водыи  стоков),  технических  паспортов  и  описаний свойств лакокрасочныхпокрытий,  полимеров.  Также  есть переводы технической документации кустановке  для промышленного нанесения клея, руководств пользователя кфото-  и  видеокамерам;  технических  стандартов  и других нормативныхдокументов  (СНИПОВ  и т.п.). Многочисленные переводы по автомобильнойтематике.    Переводы    патентов:   “Полезная   модель:   наддолотныйгидроэлеватор”  –  с  русского  и  -  "Verfahren  und  Vorrichtung zurEntsorgung  von  Abfall"  –  с  немецкого;  насчёт  перевода  патентовнеобходима   специальная   договорённость.   Многочисленные   переводыпрограммных интерфейсов антивирусных программ "Доктор Веб" на немецкийязык,  запросов  в  техническую  поддержку компании, договоров, резюмеспециалистов  –  с  немецкого,  статей  по  компьютерной безопасности.Актуальный   контент   сайта   www.drweb-av.de   и   немецкой   версиионлайн-магазина   "Доктор   Веб"   estore.drweb-av.de   мой,  немецкиеинтерфейсы  программ  Doctor  Web также переводил я. В конце 2011 годаустановил  своеобразный  личный "рекорд” скорости перевода – несколькозаказов  под  нотариальное  заверение  с  русского  на  немецкий язык,касавшихся   перевода   уставной  документации  (уставы,  персональныеконтракты  по  найму  руководящих  сотрудников,  договора,  решения обучреждении  и переименовании ООО и пр.) каждый примерно по 100 страницперевёл в одиночку в течение месяца. Были пакеты уставной документации(тоже  около  100  страниц), которые переводил в течение одной недели,т.е. примерно по 20 страниц в день.Хорошо и легко справляюсь с переводами финансовой тематики с русскогона немецкий.Пользователь  компьютера  с  1993 года, Интернета - также с 1993 года.Работаю  со  всеми  офисными программами, с переводческими программамиSDL   Trados   Studio   версии   2015,   Transit  версии  XV,  являюсьсертифицированным   специалистом   по  программе  across,  работаю  сословарями  и  поиском  в  Интернете,  при необходимости легко осваиваюновый софт.Контактная   информация: телефон мобильный - 8 (905) 559-89-29Электронная почта:  master_nobody@mail.ru--Спасибо за внимание.С уважением, Макс                                            master_nobody@mail.ru
  • Медицина: приборы и инструменты
  • Еда и напитки
  • Искусство: литература
  • История
  • Медицина
  • Поэзия и литература
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Религия
Татьяна Ларина
1274| на Tranzilla.ru c 11 марта 2015 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

Переводчик английского языка. Родной язык русский.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Перевод личных документов
  • Общая тематика
  • Автотранспорт
  • Медицина
  • Юриспруденция
  • Металлургия
  • Связи с общественностью
  • Психология
  • Реклама
  • Строительство
Макс Чернов
1274| на Tranzilla.ru c 13 марта 2018 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Гид

1000 руб.

500 руб.

--Фамилия, имя, отчество - Чернов Максим ВладимировичГод рождения - 1976Образование - высшее лингвистическоеЯзыковые пары - немецкий-русский, русский-немецкийОпыт работы: 1999-2000 - Российская Государственная Библиотека (бывшаяЛенинка) - консультант по немецкой литературе и авторам. 2000-2001  - Бюро Переводов "Реферат" - штатный переводчик немецкого языка. 2001-2003  -  ООО  "Макрохем" (Российское представительство RWTUeV - Союза Технического Надзора земли Северный Рейн-Вестфалия) –   штатный   переводчик  немецкого  языка.  Готовил  документы  для сертификации   компании   Лукойл,  переводя  их  на  немецкий  язык. 2005-2007   –  ООО  “Переводческое  агентство  “Янус”  –  работа  по договору, перевод текстов различной тематики и подготовка к сертификации Системы Менеджмента Качества (СМК). 2007-2008 - ООО "Доктор Веб" - штатный переводчик немецкого языка. 2008-2018 - Freelance...Охотно   берусь  за  частные  переводы,  за  переводы  с  нотариальнымзаверением. Выполненные проекты по тематическим областям: деловой язык(договора,  персональные  контракты,  уставы:  перевёл пакеты уставнойдокументации  на немецкий язык для нескольких фирм; технических (в томчисле в отраслях: строительство и строительная техника (перевёл полнуютехническую  документацию  к  башенному  крану, дизельному двигателю иэкскаватору,  бытовая  техника  (переводил  руководства пользователя квидео-  и  телевизионной  технике),  автомобили  (участвовал в проекте“Аудатекс”  (перевод  документации  системы регистрации неисправностейбезрельсовых    колёсных   средств   передвижения),   профессиональноемедицинское  оборудование (перевод руководства пользователя к аппаратудля   гидроколоноскопии  прямого  кишечника)),  чисто  медицинских  (ккоторым   относятся  как  медицинские  карты,  заключения  и  справки,переведённые  для  оформления различных документов, например, прав, заграницей,  так  и,  например,  текст-описание  медицинской  технологиикосметического   моделирования  ногтей,  руководство  по  эксплуатациимедицинского  тренажёра  DigiMax, а также руководство по использованиюустановки для снятия рентгенограмм и проявления рентгеновских снимков,руководство   к  аппарату  для  нормализации  сердечной  деятельности,руководство к установке для ультрафиолетовой дезинфекции питьевой водыи  стоков),  технических  паспортов  и  описаний свойств лакокрасочныхпокрытий,  полимеров.  Также  есть переводы технической документации кустановке  для промышленного нанесения клея, руководств пользователя кфото-  и  видеокамерам;  технических  стандартов  и других нормативныхдокументов  (СНИПОВ  и т.п.). Многочисленные переводы по автомобильнойтематике.    Переводы    патентов:   “Полезная   модель:   наддолотныйгидроэлеватор”  –  с  русского  и  -  "Verfahren  und  Vorrichtung zurEntsorgung  von  Abfall"  –  с  немецкого;  насчёт  перевода  патентовнеобходима   специальная   договорённость.   Многочисленные   переводыпрограммных интерфейсов антивирусных программ "Доктор Веб" на немецкийязык,  запросов  в  техническую  поддержку компании, договоров, резюмеспециалистов  –  с  немецкого,  статей  по  компьютерной безопасности.Актуальный   контент   сайта   www.drweb-av.de   и   немецкой   версиионлайн-магазина   "Доктор   Веб"   estore.drweb-av.de   мой,  немецкиеинтерфейсы  программ  Doctor  Web также переводил я. В конце 2011 годаустановил  своеобразный  личный "рекорд” скорости перевода – несколькозаказов  под  нотариальное  заверение  с  русского  на  немецкий язык,касавшихся   перевода   уставной  документации  (уставы,  персональныеконтракты  по  найму  руководящих  сотрудников,  договора,  решения обучреждении  и переименовании ООО и пр.) каждый примерно по 100 страницперевёл в одиночку в течение месяца. Были пакеты уставной документации(тоже  около  100  страниц), которые переводил в течение одной недели,т.е. примерно по 20 страниц в день.Хорошо и легко справляюсь с переводами финансовой тематики с русскогона немецкий.Пользователь  компьютера  с  1993 года, Интернета - также с 1993 года.Работаю  со  всеми  офисными программами, с переводческими программамиSDL   Trados   Studio   версии   2015,   Transit  версии  XV,  являюсьсертифицированным   специалистом   по  программе  across,  работаю  сословарями  и  поиском  в  Интернете,  при необходимости легко осваиваюновый софт.Контактная   информация: телефон мобильный - 8 (905) 559-89-29Электронная почта:  master_nobody@mail.ru--Спасибо за внимание.С уважением, Макс                                            master_nobody@mail.ru
  • Медицина: приборы и инструменты
  • Еда и напитки
  • Искусство: литература
  • История
  • Медицина
  • Поэзия и литература
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Религия
Alessandra Lega
1272| на Tranzilla.ru c 4 марта 2017 г.  | Местоположение Другой город, Другая страна

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный

60 Евро

28 Евро

Я переводчик русского, немецкого и английского языков, итальянский - мой родной язык. Я проучилась один семестр на факультете иностранных языков в Новгородском Государственном Университете имени Ярослава Мудрого и также работала год в Нижегородской Государственной Областной Детской Библиотеке в отделении иностранных языков. В это времени я успешно окончила курс обучения "практика синхронного перевода" в Нижегородском Государственном Лингвистическом Университете имени Н.А. Добролюбова. Благодаря этому полуторалетнему пребыванию в России я расширяла и совершенствовала свои знания русского языка.
  • Русский → Итальянский
  • Английский → Итальянский
  • Немецкий → Итальянский
  • Политика
  • Изобразительное искусство
  • Туризм
  • Маркетинг
  • Технический перевод
  • Медицина
Пазыл Адилет
1272| на Tranzilla.ru c 6 мая 2016 г.  | Местоположение Экибастуз, Казахстан

Письменный, Редактор

1000 руб.

230 руб.

ПК — опытный пользователь Коммуникабельность, активная жизненная позиция Нацеленность на результат Стрессоустойчивость Стремление к развитию и профессиональному росту Хобби — путешествия, занятия спортом
  • Перевод личных документов
  • Бизнес и финансы
  • Автотранспорт
  • Юриспруденция
  • Энергетика
  • Маркетинг
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Реклама
  • Медицина
Мария Кабельникова
1270| на Tranzilla.ru c 13 апреля 2017 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

350 руб.

Высшее медицинское и дополнительное лингвистическое образование. 5-летний опыт работы в области клинических исследований и фармаконадзора. Рабочие тематики: медицина, доклинические и клинические исследования, фармаконадзор.
  • Медицина: фармацевтика
  • Медицина
Боджолян Алина
1270| на Tranzilla.ru c 21 апреля 2015 г.  | Местоположение Ереван, Армения

Письменный

  • Армянский → Русский
  • Русский → Армянский
  • Бизнес и финансы
  • Лингвистика
  • Кулинария
  • Бухучет
  • Искусство: литература
  • История
  • Маркетинг
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Мария Кабельникова
1270| на Tranzilla.ru c 13 апреля 2017 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

350 руб.

Высшее медицинское и дополнительное лингвистическое образование. 5-летний опыт работы в области клинических исследований и фармаконадзора. Рабочие тематики: медицина, доклинические и клинические исследования, фармаконадзор.
  • Медицина: фармацевтика
  • Медицина
Александра Лялина
1268| на Tranzilla.ru c 19 июля 2017 г.  | Местоположение Киров, Россия

Письменный

1500 руб.

150 руб.

Добрый день! Меня зовут Александра. Являюсь дипломированным переводчиком языковых пар английский-русский/русский-английский. Опыт работы письменным и устным переводчиком. Переводы выполняю в срок, ответственно подхожу к каждому заданию. В данный момент также преподаю английский язык в частной языковой школе.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Одежда, ткани, мода
  • Еда и напитки
  • Зоология
  • Юриспруденция
  • Косметика, парфюмерия
  • Общая тематика
  • Реклама
  • Медицина
Анастасия Острецова
1264| на Tranzilla.ru c 8 января 2015 г.  | Местоположение Ростов-на-Дону, Россия

Письменный, Редактор

200 руб.

Специализируюсь на указанных сферах, но с удовольствием поработаю и с текстами другого содержания. О переводе тем, не входящих в упомянутый в профиле список, просьба договариваться заранее.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Немецкий → Русский
  • Французский → Русский
  • Французский → Английский
  • Немецкий → Английский
  • Медицина: стоматология
  • Бухучет
  • Общая тематика
  • География
  • Кино и ТВ
  • Лингвистика
  • Кулинария
  • Философия
  • Искусство: литература
  • Психология
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама