pro
pro

Услуги переводчиков по теме медицина

Медицинский перевод — сложное направление работы переводчика. Такой перевод требует высшей степени внимательности и ответственного подхода исполнителя, потому что грамотный медицинский перевод — вопрос жизни и смерти. Переводчики биржи Tranzilla.ru — профессионалы, имеющие лингвистическое и медицинское образование — переводят медицинский текст любой сложности, справки и анализы, выписки и назначения, научные статьи и специальную литературу.

Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Сергей Черенков
884| «индивидуально»| на Tranzilla.ru c 10 августа 2017 г.  | Местоположение Ставрополь, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный

600 руб.

300 руб.

  • Автотранспорт
  • Бизнес и финансы
  • Общая тематика
  • Горное дело, добывающая промышленность
  • Юриспруденция: контракты
  • Транспорт, логистика
  • Технический перевод
  • Сельское хозяйство
  • Юриспруденция
  • Медицина
Алексей Александров
883| на Tranzilla.ru c 12 января 2015 г.  | Местоположение Одесса, Украина

Письменный, Редактор

400 руб.

  • Медицина
ольга ольга
880| «.»| на Tranzilla.ru c 16 апреля 2017 г.  | Местоположение Архангельск, Россия

Письменный, Редактор

переводчиком работаю уже 7 лет. владею английским и французским. предпочтительна военная тематика.
  • Перевод личных документов
  • Политика
  • Автотранспорт
  • Атомная энергетика
  • Бухучет
  • Авиация и космос
  • Транспорт, логистика
  • Общая тематика
  • Медицина
Михаил Анисимков
880| на Tranzilla.ru c 8 февраля 2018 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид

Меня зовут Михаил, и я окончил бакалавриат по письменному переводу и магистратуру по аудиовизуальному и устному переводу – последовательному и синхронному (УрФУ, оба диплома с отличием). Рабочие языки: английский (C2), немецкий (C1). Благодаря профильному образованию и фрилансерской практике имею богатый опыт письменного перевода (с русского на рабочие языки и наоборот) текстов о политике, моде, кулинарии, медицине, спорте, философии, а также художественных, технических, маркетинговых, публицистических текстов. Уже 5 лет являюсь переводчиком-фрилансером, 3 года на постоянной основе переводил с русского на английский статьи для блога о киберспорте. Синхронно и последовательно переводил на различных мероприятиях, в том числе на Translation Forum Russia – крупнейшей российской конференции, посвященной вопросам перевода и локализации, где я также 3 года входил в оргкомитет. Проходил практику в качестве письменного переводчика, редактора и корректора в крупнейших переводческих компаниях Translit и "Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков". Владею CAT-программами (в основном SmartCat), офисным ПО. Один и в соавторстве с коллегами публикую научные статьи об актуальных проблемах перевода (в частности, об аудиовизуальном и любительском переводе как явлении, заслуживающем изучения). Мой главный профессиональный ориентир — широко известный завет покровителя всех переводчиков Иеронима Стридонского «переводить мысль мыслью». Ответственно отношусь к качеству перевода, складывающемуся из смысловой точности, стилистической верности оригиналу и грамотности. Являюсь медалистом олимпиады ВШЭ "Высшая лига" 2023 г. по лингвистике, призером олимпиады "Я – профессионал" 2023 г. по лингвистике, победителем акции Tolles Diktat 2023 г. на уровне C1. Помимо языковых интересов увлекаюсь музыкой: играю на гитаре и фортепиано, сочиняю. Один и в соавторстве с коллегами публикую научные статьи об актуальных проблемах перевода (в частности, об аудиовизуальном и любительском переводе как явлении, заслуживающем изучения). Мой главный профессиональный ориентир — широко известный завет покровителя всех переводчиков Иеронима Стридонского «переводить мысль мыслью». Ответственно отношусь к качеству перевода, складывающемуся из смысловой точности, стилистической верности оригиналу и грамотности, а также к срокам заказа.
  • Юриспруденция: контракты
  • Маркетинг
  • Бизнес и финансы
  • Реклама
  • Медицина
Елена Пчелкина
878| «ИП Пчелкина Е.В.»| на Tranzilla.ru c 7 августа 2020 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Последовательный устный, Гид

1500 руб.

400 руб.

Работаю в парах чешский-русский и словацкий-русский. Работаю с несколькими БП. Разные тематики: стандартные документы (справки, дипломы, аттестаты, свидетельства и т.д.), договоры, учредительные документы, медицинские документы, художественная литература, реклама и т.д. С 2015 года работаю гидом-переводчиком для чешских и словацких туристов в Санкт-Петербурге. Лицензии: гор. аккредитация II категория, Эрмитаж, ППК, Петергоф, Царское село, Павловск, Юсуповский дворец, Спас на крови, Исаакиевский собор, Фаберже. Есть ИП.
  • Русский → Чешский
  • Чешский → Русский
  • Русский → Словацкий
  • Словацкий → Русский
  • Перевод личных документов
  • Другие
  • Изобразительное искусство
  • История
  • Туризм
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Irada Mamedova
878| на Tranzilla.ru c 28 сентября 2017 г.  | Местоположение Баку,

Письменный, Верстальщик, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид, Носитель

350 $

250 $

переводчик с 15 летним стажем
  • Бизнес и финансы
  • Автотранспорт
  • Другие
  • Изобразительное искусство
  • Информационные технологии
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Динара Ядгарова
878| на Tranzilla.ru c 10 сентября 2017 г.  | Местоположение Казань, Россия

Письменный, Гид

занимаюсь письменными и усными переводами с анг на русский и с русс на анг
  • Медицина: медицинский уход
  • Перевод личных документов
  • Патенты
  • Юриспруденция: патенты, авторское право
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Психология
Татьяна Максименко
876| на Tranzilla.ru c 28 октября 2017 г.  | Местоположение Владимир, Россия

Письменный, Синхронный устный

100 руб.

Предлагаю услуги экспертного, глубокого и вдумчивого перевода и копирайтинга. Опыт более 9 лет. Перевод с английского, французского и итальянского языков. Качественный рерайт текстов с уникальностью 95-100%.   Основные направления в работе: - бизнес, маркетинг, интернет маркетинг, реклама. Перевод статей на сайтах и в блогах для ведущих digital агентств Украины. Владение рекламным слогом. Отличное знание бизнес лексики.  - технический перевод (мануалы, патенты, нормативно-техническая и товаросопроводительная документация, паспорта безопасности материала, каталоги товаров, ТУ и многие другие технические тексты) - медицинский перевод (протоколы клинических исследований, врачебные выписки, регистрационные документы препаратов, фармаконадзор, технические инструкции к медтехнике и многие другие медицинские тексты) - юридический перевод (перевод контрактов, всех видов договоров, решений суда и прочих юридических документов) - социология, общественная жизнь, религиоведение. Работа со статьями и отчетами по социологии. Перевод сложнейших религиозных текстов.   Greetings, my potential customers!   I'm an SEO-copywriter and translator with extensive experience. I speak English, Russian, French and Italian languages. I can translate texts in any directions between any pairs.  I’ve been writing informational, selling and SEO articles in English, French and Russian languages for 9+ years. Preference is given to the orders associated with information technology (the latest novelty, modern information technologies, Internet services, software development and mobile applications, outsourcing features, etc.) My basic principle is writing of an informative, specific, interesting and practical content for people. I always try to do the job as well as it possible and to improve my skills. I accept a constructive criticism and practical tips. Feel free to ask me additional questions. I'll be glad to answer you and send a link to my articles. I'm looking forward to further mutually beneficial cooperation.  
  • Недвижимость
  • Образование, педагогика
  • Питание, диеты
  • Бизнес и финансы
  • Автотранспорт
  • Кулинария
  • Искусство: литература
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Медицина
Олеся Старинская
872| на Tranzilla.ru c 2 февраля 2018 г.  | Местоположение Челябинск, Россия

Письменный, Последовательный устный

Я студентка Челябинского государственного университета, факультета Лингвистики и перевода, специальность Перевод и переводоведение. Учусь на последнем курсе. Во время учебы присутствует постоянная практика как устных, так и письменных переводов на разнообразные тематики, в том числе технические тексты, научные, медицинские и юридические. Владею английским на уровне Advanced, немецким на уровне Aufbau 2 (B2), а также китайским на начальном уровне. В первую очередь, я нуждаюсь в практике, поэтому готова выполнять переводы за небольшую оплату.
  • Бизнес и финансы
  • Юриспруденция: патенты, авторское право
  • Лингвистика
  • Юриспруденция: контракты
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Anna Chaika
872| на Tranzilla.ru c 11 апреля 2015 г.  | Местоположение Харьков, Украина

Письменный, Редактор

  • Немецкий → Русский
  • Русский → Немецкий
  • Мультимедиа
  • Музыка
  • Одежда, ткани, мода
  • Перевод личных документов
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама