pro
pro

Услуги последовательных переводчиков

Устный последовательный перевод — одна из разновидностей работы устного переводчика. При устном последовательном переводе речь говорящего переводится частями, с разбивкой на отдельные фразы. Такая работа предполагает наличие у переводчика профессиональных навыков, знание языковой пары, опыта устного последовательного перевода. Портал Tranzilla.ru помогает найти работников, способных выполнить работу качественно и в сроки.

Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Катя Ле
800| «Hogwarts»| на Tranzilla.ru c 27 октября 2021 г.  | Местоположение Киев, Украина

Письменный, Последовательный устный, Гид, Носитель

800 руб.

Здравствуйте. Меня зовут Катя. По национальности я вьетнамка, но родилась в Украине. Разговариваю на 4х языках свободно - русский, украинский, английский и вьетнамский. Также на данный момент изучаю китайский и корейский. Есть стаж работы учителем иностранных языков, также занималась письменными и устными переводами.
  • Музыка
  • Перевод личных документов
  • Питание, диеты
  • Еда и напитки
  • Лингвистика
  • Кулинария
  • Косметика, парфюмерия
  • Туризм
  • Общая тематика
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
Тимофей Зевацкий
800| на Tranzilla.ru c 17 ноября 2024 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Последовательный устный

Готов к выполнению заказов на письменный, а также на устный последовательный перевод. Могу сопровождать иностранных гостей по приезде в страну, а также помогать с организацией их пребывания в ней. Не готов к рабочим поездкам за пределы Санкт-Петербурга. Окончил с отличием в 2024 году бакалавриат Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета по направлению подготовки "История Индии и Непала".
  • Русский → Хинди
  • Хинди → Русский
  • Бизнес и финансы
  • Юриспруденция: патенты, авторское право
  • Юриспруденция: контракты
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
Тамила Абдуллаева
800| на Tranzilla.ru c 9 января 2021 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Последовательный устный

1000 руб.

500 руб.

Я выпускница Пятигорского Государственного университета института переводоведения и многоязычия. Владею двумя языками - английский (С2) и арабский (С2). Во время учебы ездила по обучающей программе в Египет на два месяца для практики арабского языка. Также выиграла стипендию в программе  по обмену UGRAD и получила возможность языковой практики в Соединенных Штатах. Там я изучала политику и культуру. Помимо языковой практики, имею переводческий опыт. Работала переводчиком в детском оздоровительном центре "Лучик" г. Краснодар.
  • Английский → Русский
  • Арабский → Русский
  • Политика
  • Туризм
  • Нефть и газ
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Светлана Карбышева
Идентифицирован
800| «Self-Employed»| на Tranzilla.ru c 4 мая 2015 г.  | Местоположение Другой город, Другая страна

Письменный, Редактор, Последовательный устный

2600 руб.

850 руб.

Дипломированный переводчик чешского и словацкого, также перевожу с английского и немецкого.   Основные тематики – юридическая (договоры, доверенности, нотариальные акты, апостили, судебные документы), финансовая (бух. отчётности), медицинская (анализы, заключения врача, медкарты, протоколы операций).   - Редактирую и вычитываю переводы, оцениваю качество и даю обратную связь. - Оформляю документы так, чтобы они хорошо выглядели и легко читались. - Составляю документы на чешском и словацком с учётом местных стандартов оформления (договоры, доверенности, заявления и др.).   Перевожу устно на бизнес-переговорах, тренингах и мероприятиях. Сопровождаю клиентов в банки, больницы и другие учреждения в Братиславе и других городах Словакии.
  • Английский → Русский
  • Русский → Чешский
  • Чешский → Русский
  • Словацкий → Русский
  • Образование, педагогика
  • Перевод личных документов
  • Бизнес и финансы
  • Компьютеры: программы
  • Финансы
  • Бухучет
  • Интернет, электронная коммерция
  • Информационные технологии
  • Юриспруденция
  • Медицина
Немат Достиев
800| на Tranzilla.ru c 4 октября 2025 г.  | Местоположение Душанбе, Таджикистан

Письменный, Редактор, Последовательный устный, Гид, Носитель

О себе: Здравствуйте! Меня зовут Немат Достиев. Я переводчик с более чем 8-летним опытом, специализирующийся на переводах между английским, турецким, русским и таджикским языками. Родной язык — таджикский, свободно владею персидским (фарси). Моя цель — создавать переводы, которые звучат естественно, точно и культурно уместно, сохраняя стиль и смысл оригинала. За годы работы я выполнил десятки проектов для компаний, авторов и частных клиентов от официальных документов и деловой переписки до литературных и академических текстов.   Я всегда работаю внимательно, соблюдаю сроки и гарантирую высокое качество результата.
  • Английский → Русский
  • Турецкий → Русский
  • Русский → Турецкий
  • Русский → Таджикский
  • Бизнес и финансы
  • Кино и ТВ
  • Технический перевод
Эльза Мелкумова
800| «Посольство Бразилии в РФ»| на Tranzilla.ru c 31 января 2015 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид

2000 руб.

700 руб.

  • Английский → Русский
  • Испанский → Русский
  • Русский → Испанский
  • Португальский → Русский
  • Русский → Португальский
  • Образование, педагогика
  • Оборонная промышленность
  • Искусство: литература
  • Еда и напитки
  • Кино и ТВ
  • Энергетика
  • Розничная торговля
  • Туризм
  • Маркетинг
  • Общая тематика
Валерия Мулина
800| на Tranzilla.ru c 3 октября 2020 г.  | Местоположение Другой город, Другая страна

Письменный, Редактор, Последовательный устный

С 2011 года я постоянно живу за рубежом, поэтому ежедневная практика языка для меня — привычное явление. Английский я изучала в языковой гимназии, потом в университете (СПбГУ). Моя работа в России не была напрямую связана с английским языком, но я начала читать книги на английском, смотреть фильмы в оригинале и погрузилась в эту среду. В 2011 году я переехала в Индонезию. Английский язык стал для меня отличным инструментом общения. Я работала в нескольких международных компаниях, где он был моим основным. Тогда же в 2011 году сразу же по приезду я начала изучать индонезийский язык. Он оказался настолько простым, что я смогла составлять на нем базовые фразы уже через пару дней после начала самостоятельной учебы. Я учила индонезийский по классическим русским и английским учебникам, получая знания по грамматике и запоминая слова. А потом практиковала его в ежедневном общении. В 2013 году я сделала свой проект для русских, изучающих индонезийский — сайт http: //bahasai.com. Это сайт, где собраны несколько учебников индонезийского языка на русском и английском. В том числе и два учебника, которые были написаны мною самой. Я хорошо понимала, какие слова пригодятся россиянам в Индонезии в первые дни в стране и постаралась максимально удовлетворить эти запросы. В 2017 году около 8 месяцев я жила в столице Индонезии, Джакарте и работала переводчиком в металлургической компании. Занималась переводами документов, деловых переговоров, статей в прессе между индонезийским, английским и русским языками. С конца 2017 года начала работать на портале Балифорум — ресурсе для русских туристов и экспатов на Бали. В ходе работы я занималась ежедневным мониторингом публикаций в СМИ на индонезийском и английском, касающихся Бали. Переводила их на русский и оформляла в виде статей. Люблю работать с большими объемами информации, вычленять суть и систематизировать контент. Одинаково ясно и легко пишу и в информационном стиле, и в развлекательном стиле. Владею системой контроля переводов Memsource. Сейчас продолжаю жить за рубежом. У меня организован офис и стабильный быстрый интернет. Могу работать как самозанятый сотрудник. Мой персональный сайт с портфолио - http: //leramulina.com. И сайт по изучению индонезийского языка http: //bahasai.com
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Индонезийский → Русский
  • Индонезийский → Английский
  • Английский → Индонезийский
  • Русский → Индонезийский
  • Перевод личных документов
  • Экономика
  • Психология
  • Горное дело, добывающая промышленность
  • Изобразительное искусство
  • Интернет, электронная коммерция
  • Юриспруденция: контракты
  • Маркетинг
  • Туризм
  • Реклама
Emilia Charchoglyan
800| на Tranzilla.ru c 6 апреля 2016 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный

1500 руб.

450 руб.

Вот уже 17 лет я занимаюсь самыми различными переводами - как устными, так и письменными. Очень разносторонний опыт: медицина, PR и медиа, туризм, здоровый образ жизни.   Обширный опыт в переводах для сетевых компаний (устный и письменный). Etihad Airways - перевод пресс-релизов Министерство туризма Доминиканы - перевод различных материалов: PR, новости, пресс-релизы (с испанского). Центр скоростного изучения языков Colibri (книги и учебные материалы). Фармацевтический концерн «Novartis», «Alcon Laboratories, Inc.»  Перевод на международных конференциях (обучающие симпозиумы, «Конференция Европейского Общества по офтальмологии», «Международный конгресс по глаукоме»). Обучающие материалы - 10 модулей ("Анатомия глаза", "контактные линзы", "хирургии глаза", "аллергии глаза" и т.п.) o Компания LR  Перевод видеороликов компании, маркетинговых материалов, научных статей и веб-сайтов; интервью со звездами, продвигающими бренд LR (Маркус Шенкенберг, Каролина Куркова) o Компания «PS-Service»/ «Townsend Design», ортопедия, протезы  «Всероссийский съезд травматологов-ортопедов», перевод печатных материалов по ортопедии o Баскетбольный клуб ЦСКА  Услуги перевода и сопровождения команд во время проведения «Финала 4-х Евролиги УЛЕБ» o Компания «Herbalife International RS»  Устный перевод на встречах, переговорах и мероприятиях  Ведение и перевод материалов основного веб-сайта компании, перевод материалов для веб-сайта Института Питания Herbalife (Herbalife Nutrition Institute), написание статей, текстов для брошюр и прочих печатных материалов. Перевод юридических договоров.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Испанский → Русский
  • Питание, диеты
  • Общая тематика
  • Еда и напитки
  • Кино и ТВ
  • Кулинария
  • Косметика, парфюмерия
  • Туризм
  • Связи с общественностью
  • Психология
  • Медицина
Галина Халюкова
800| «ЛPRO»| на Tranzilla.ru c 17 марта 2025 г.  | Местоположение Томск, Россия

Письменный, Последовательный устный, Гид

2500 руб.

800 руб.

Устный переводчик с английского языка на русский и обратно по всей России. Стоимость услуг зависит от объёма работы.О себе: образование высшее профессиональное, имеется опыт работы в сфере устного и письменного переводов. Свои профессиональные навыки подкрепляю ежедневными тренировками и изучением новейшей информации.Владею техническим английским (в частности авиационным, а также из области мясопереработки). Принимала участие в проектах, где работала в должности переводчика с английского языка в АО «Новосибирский авиаремонтный завод» г. Новосибирска:1) с октября по ноябрь, 2016 год, тема проекта – «База шасси»;2) апрель 2017 года, тема проекта – «Неразрушающие методы контроля»;3) с октября по ноябрь, 2020 год, тема проекта – «База шасси».В должностные обязанности входило: перевод описания наставником процесса ремонта агрегата, а также нормативно-технической документации для участника проекта с английского на русский язык и обратно.C января 2023 по февраль 2025 года принимала участие в проекте Холдинга "СИБАГРО", где занимала должность переводчика английского языка с совмещением должности личного помощника руководителя.
  • Перевод личных документов
  • Механика, машиностроение
  • Компьютеры: общая тематика
  • Животноводство
  • Электротехника
  • Авиация и космос
  • Информационные технологии
  • Лингвистика
  • Туризм
  • Технический перевод
Анастасия Унпелева
800| на Tranzilla.ru c 29 марта 2021 г.  | Местоположение Иваново, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный

2000 руб.

30 руб.

2 высших образования - инженер ТЭС и АЭС - переводчик, включая сферу профессиональной ориентации Более 5 лет опыта работы переводчиком в торговой компании, являющейся прямым поставщиком оборудования для лёгкой промышленности из Китая, Японии, Польши, Германии, Италии, Тайвань Опыт работы также включает понимание ВЭД и международной логистики Знание технического языка сферы лёгкой промышленности
  • Менеджмент
  • Маркетинг
  • Одежда, ткани, мода
  • Перевод личных документов
  • Питание, диеты
  • Энергетика
  • Розничная торговля
  • Транспорт, логистика
  • Технический перевод
  • Телекоммуникация
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама