pro
pro

Услуги письменных переводчиков

Биржа переводчиков Tranzilla.ru помогает найти профессиональных письменных переводчиков. Письменный перевод — это превалирующая специализация исполнителей портала. Чтобы осуществлять перевод письменно, переводчик должен в совершенстве владеть родным и иностранным языками, обладать знаниями в различных областях жизни для верной интерпретации и правильного перевода. Существует несколько направлений письменного перевода текста: художественный, технический, узкоспециальный. На портале Tranzilla.ru работают переводчики всех видов письменного перевода.

Ксения Елагина
8681
Письменный, Верстальщик, Редактор...
АнглийскийРусскийНемецкий...
Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Дарья Бочарникова
610| на Tranzilla.ru c 1 июня 2019 г.  | Местоположение Тюмень, Россия

Письменный, Гид

Юный лингвист, который всегда готов прийти вам на помощь. Призер олимпиад по английскому языку, репетитор, прилежная ученица, победитель интеллектуальных конкурсов. Делаю свою работу качественно и добросовестно. Умная, разносторонняя, общительная, трудолюбивая личность, которая сможет найти подход к каждому заказчику. Несмотря на свой возраст, я являюсь очень ответственным человеком, который может помочь именно вам. 
  • Искусство: литература
  • Кино и ТВ
  • Косметика, парфюмерия
  • Кулинария
  • Лингвистика
  • Реклама
  • Туризм
  • Физкультура и спорт
  • Музыка
  • Питание, диеты
Юрий Волошин
610| «МЭИ»| на Tranzilla.ru c 15 апреля 2025 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Верстальщик, Редактор, Последовательный устный

700 руб.

  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Материалы, материаловедение
  • Механика, машиностроение
  • Горное дело, добывающая промышленность
  • Атомная энергетика
  • Энергетика
  • Металлургия
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • Автоматизация и робототехника
Анастасия Завгородняя
610| на Tranzilla.ru c 19 октября 2020 г.  | Местоположение Кемерово, Россия

Письменный

200 руб.

Меня зовут Анастасия Завгородняя. Я окончила Кемеровский государственный университет по специальности "Мировая экономика" в 2011 году. С 2012 года по настоящее время работаю в фармацевтической компании, занимаюсь импортом и экспортом, а также переводом документов с английского языка на русский и с русского на английский языки. У меня большой опыт работы по переводу таможенных документов, документов логистики, контрактов, переводов технической документации в Фармацевтической промышленности (DMF, паспорта качества и ДР) и перевода документов, касающихся оборудования для фармацевтической промышленности, ведения переговоров по заключению контрактных взаимоотношений на английском языке.
  • Медицина: фармацевтика
  • Транспорт, логистика
  • Перевод личных документов
  • Бизнес и финансы
  • Страхование
  • Бухучет
  • Экономика
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Технический перевод
Виктория Илюйкина
610| «AKLAN»| на Tranzilla.ru c 19 февраля 2025 г.  | Местоположение Казань, Россия

Письменный

Микстейп — это сборник песен разных исполнителей, объединённых общей темой или идеей. Такие сборники стали популярны в музыкальной индустрии и среди поклонников музыки. История микстейпа началась в начале 2000-х годов и продолжается до сих пор.   Первые микстейпы появились в начале 2000-х годов, когда музыкальные сервисы и платформы только начинали развиваться. Тогда исполнители и поклонники музыки начали обмениваться музыкальными файлами через интернет. Это привело к появлению первых микстейпов, которые состояли из песен разных исполнителей, отобранных поклонниками.   Со временем микстейпы стали более профессиональными и организованными. Появились специальные сервисы и платформы, которые позволяли исполнителям создавать и распространять свои микстейпы. Это привлекло внимание музыкальных лейблов и продюсеров, которые начали поддерживать талантливых исполнителей и помогать им продвигать свои микстейпы.   Сегодня микстейпы стали важной частью музыкальной индустрии. Они позволяют исполнителям продемонстрировать свои навыки и привлечь внимание к своему творчеству. Микстейпы также помогают поклонникам музыки находить новых исполнителей и открывать для себя новые жанры и стили.   Однако, несмотря на популярность микстейпов, они всё ещё остаются спорным явлением в музыкальной индустрии. Некоторые критики считают, что микстейпы не имеют ценности для музыкальной культуры, так как они не проходят через процесс отбора и редактирования, который характерен для профессиональных альбомов.   Тем не менее, микстейпы продолжают развиваться и привлекать новых исполнителей и поклонников музыки. Они остаются важной частью музыкальной индустрии и продолжают радовать нас новыми талантливыми исполнителями и интересными композициями.
  • Другие
Dmitri Bokov
610| на Tranzilla.ru c 12 февраля 2020 г.  | Местоположение Владивосток, Россия

Письменный, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид

Широкий спектр интересов. Общество, политика, экономика, история, культура. Поэтому могу обеспечить качественный перевод не только в формальном соответствии с текстом, но и, что самое главное, со смыслом. 
  • История
  • Кино и ТВ
  • Компьютеры: «железо»
  • Кулинария
  • Туризм
  • Физкультура и спорт
  • Экономика
  • Еда и напитки
  • Общая тематика
  • Политика
Harut Gharibyan
610| «Ереванский университет имени Месропа Маштоца»| на Tranzilla.ru c 25 марта 2019 г.  | Местоположение Ереван, Армения

Письменный

1500 руб.

Работаю переводчиком и имею большие инвестиции в этой области. Я предпочитаю армянский, арабский, немецкий, русский, английский языки. Родился в 1987 году в Ереване.
  • Общая тематика
Саша Пилипенко
610| на Tranzilla.ru c 13 января 2020 г.  | Местоположение Киев, Украина

Письменный

3 Евро

  • Английский → Русский
  • Английский → Украинский
  • Кино и ТВ
  • Информационные технологии
  • Интернет, электронная коммерция
  • Образование, педагогика
  • Бизнес и финансы
  • Общая тематика
  • Технический перевод
Елизавета Калашник
610| на Tranzilla.ru c 19 января 2025 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

300 руб.

Владею языками: имеются навыки перевода ,отличные знания иностранных языков, как родного, так и целевого языка перевода.Понимание культур: Пониманию культурные особенности и нюансы языка,что помогает точно передавать смысл и контекст переводимого текста.   Опыт в переводе: Опыт работы в качестве переводчика, как письменного, так и устного, способствует развитию моих навыков перевода.Технические навыки: Владение переводческими инструментами, программами и ресурсами для эффективного выполнения переводческих задач.Аналитические способности: Способность анализировать тексты, выделять ключевую информацию и передавать ее в переводе.Соблюдение сроков: Умению работать в установленные сроки, быстро и качественно выполнять переводческие задачи.Коммуникативные навыки: Хорошее устное и письменное общение для взаимодействия с клиентами, корректировщиками и другими специалистами.   Владею английским языком ,исходя из этого сделаю качественный перевод вашего текста в любом формате. Также связаться со мной возможно в телеграмм lismys 
  • Музыка
  • Политика
  • Питание, диеты
  • Кулинария
  • История
  • Искусство: литература
  • Управление персоналом
  • Туризм
  • Психология
  • Реклама
Анастасия Куницкая
610| на Tranzilla.ru c 11 мая 2021 г.  | Местоположение Тула, Россия

Письменный, Редактор

300 руб.

Дипломированный переводчик немецкого и английского языков. Занимаюсь письменными переводами и редактурой. Главные принципы работы- ответственность, соблюдение жестких дедлайнов, адекватный грамотный перевод. 
  • Образование, педагогика
  • Перевод личных документов
  • Питание, диеты
  • Общая тематика
  • Лингвистика
  • Изобразительное искусство
  • Искусство: литература
  • Туризм
  • Архитектура
  • Реклама
Владислав Бобылкин
610| на Tranzilla.ru c 21 июня 2019 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор

350 руб.

  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Перевод личных документов
  • Финансы
  • Юриспруденция
  • Юриспруденция: контракты
  • Маркетинг
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Реклама
  • Медицина
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама