pro
pro

Услуги переводчиков английского языка

Английский является одним из основных языков общения, поэтому переводчик английского языка — востребованная профессия. Деловые совещания и конференции, общение с зарубежными партнерами, написание маркетинговых предложений и освоение новых рынков — эффективность этих операций напрямую зависит от грамотности и квалификации переводчика. Письменный и устный переводчики английского языка могут понадобиться не только компаниям и фирмам, работающим на международных рынках. Воспользоваться услугами профессиональных переводчиков различной специализации позволит сервис tranzilla.ru.

Игорь Ермилов
10450
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Екатерина Лима
800| на Tranzilla.ru c 20 мая 2015 г.  | Местоположение Самара, Россия

Письменный, Редактор

700 руб.

450 руб.

5 лет занимаюсь международной бизнес-коммуникацией. Работала как с письменным, так и с устным переводом.  Рабочий язык - английский. Перевожу тексты на различную тематику. Пишу статьи и редактирую готовые тексты.   
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Бизнес и финансы
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Другие
Наташа Гаврилова
800| на Tranzilla.ru c 25 августа 2015 г.  | Местоположение Симферополь, Россия

Письменный, Редактор

300 руб.

Переводчик английского, французского и испанского языков, опыт работы 10 лет. Основные тематики - юридическая, экономическая, медицинская, IT, личные документы. Более 1000 переведенных проектов. 
  • Английский → Русский
  • Испанский → Русский
  • Французский → Русский
  • Английский → Украинский
  • Французский → Украинский
  • Менеджмент
  • Перевод личных документов
  • Бизнес и финансы
  • Юриспруденция
  • Экономика
  • Информационные технологии
  • Туризм
  • Маркетинг
  • Общая тематика
  • Реклама
Жанна Долгая
800| на Tranzilla.ru c 31 октября 2015 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

300 руб.

Выполняю письменные переводы фармацевтической документации (регистрационное досье и МФАФС, отчеты о проведении валидации, сертификаты анализов, сертификаты соответствия, паспорта безопасности и др.). Профессиональные навыки: уверенный пользователь программ MemoQ, Memsource, SDL Trados Studio, Microsoft Office, Adobe Acrobat, FineReader. Индивидуальный подход к каждому проекту с учетом пожеланий заказчика, соблюдение сроков, владение терминологией в областях специализации, грамотность, внимательность, ответственность, ориентация на качество выполняемых работ. Высшее лингвистическое образование. Скорость перевода: 7–10 расчетных страниц в день. Отзывы о моей работе можно посмотреть по ссылке: http://www.perevod01.ru/perevodchik/91d505c9b1771d3e1eb48146d81e4b16
  • Английский → Русский
  • Медицина: фармацевтика
Александр Юферев
800| «Freelance»| на Tranzilla.ru c 15 ноября 2015 г.  | Местоположение Новосибирск, Россия

Письменный, Верстальщик

270 руб.

Письменные переводы с английского и на английский (мануалы, книги, научные и технические статьи, рекламные буклеты, частные письма, договоры). Юридические документы перевожу, но не заверяю! Исключительно ручной перевод! Непрерывный стаж в переводческой деятельности более 20 лет. Высшее образование: МГУ, физфак. Английским владею ещё со школы №130 г.Новосибирск (преподавание ряда предметов на англ. яз., в т.ч., тех. перевод). Сохранение вёрстки и полиграфического качества переводимого оригинала (работал дизайнером-верстальщиком в ряде журналов), а также редактирование формул, надписей на иллюстрациях, и протчая, и протчая, и протчая… Исходные документы — в любых форматах. Готовые документы — в форматах Word, PDF, InDesign, PowerPoint и др. Тариф: 150 руб/1000 знаков (270 руб/стр) — на русский; 200 руб/1000 знаков (360 руб/стр) — на английский. На большие или регулярные заказы — скидки до 30%. Торгуемся сообразно моей занятости. В некоторых случаях делаю переводы бесплатно в пределах ~5–6 тыс. знаков. В случае новых заказчиков, гарантии для обеих сторон выглядят так: присылаю полностью готовый перевод в виде растровых картинок страниц низкого разрешения с читаемым текстом. После полной оплаты высылаю документ в нормальном виде. Прежде чем делать звонок, пришлите sms. Чтобы найти портфолио, скопируйте в поисковую строку: "Александр Юферев (Shu-Yu)".  
  • Английский → Русский
  • Автотранспорт
  • Технический перевод
  • Бизнес и финансы
  • Фотография, графика
  • Астрономия
  • Биология
  • Экономика
  • Физика
  • Типография, издательское дело
  • Энергетика
Илья Михайлов
800| на Tranzilla.ru c 15 ноября 2015 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Верстальщик, Редактор, Последовательный устный, Гид

1500 руб.

300 руб.

диплом DSD, немецкий язык, уровень C1 диплом DELE, испанский язык, уровень C1 диплом Центра лингводидактического тестирования, английский язык, уровень B2
  • Русский → Английский
  • Датский → Русский
  • Норвежский → Русский
  • Русский → Немецкий
  • Русский → Испанский
  • Португальский → Русский
  • Латинский → Русский
  • Русский → Норвежский
  • Шведский → Русский
  • Русский → Латинский
  • Технический перевод
  • Бизнес и финансы
  • Другие
  • Лингвистика
  • Юриспруденция
  • Философия
  • История
  • Электротехника
  • Поэзия и литература
  • Судостроение, мореплавание
Евгений Кривочуприн
800| на Tranzilla.ru c 6 декабря 2015 г.  | Местоположение Харьков, Украина

Письменный, Редактор, Последовательный устный

20 $

4 $

Письменный и устный (последовательный) перевод, болгарский, македонский и польский языки. Опыт работы - с 2009-го года.
  • Болгарский → Русский
  • Македонский → Русский
  • Английский → Болгарский
  • Болгарский → Украинский
  • Интернет, электронная коммерция
  • Бизнес и финансы
  • Компьютеры: программы
  • Компьютеры: общая тематика
  • Компьютеры: «железо»
  • Социология
  • Компьютеры: сети
  • Транспорт, логистика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Sergey Tokarev
800| на Tranzilla.ru c 18 января 2016 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Верстальщик

  Внештатный переводчик, английский, китайский и шведский на русский, специалист по верстке Индивидуальный предприниматель Токарев Сергей Георгиевич   Дата рождения: 18.11.1984 Эл. почта: sergej.tokarev@gmail.com     Образование Основное: ·        2002-2007 — Новгородский Государственный Университет им. Ярослава Мудрого, лингвистика и межкультурная коммуникация, лингвист-переводчик Повышение квалификации/курсы: ·        2019-2020 – Хэйлунцзянский университет, Харбин, языковая стажировка по китайскому языку ·        2018-2019 — Университет Фудань, Шанхай, языковая стажировка по китайскому языку ·        2017 — Пекинский университет языка и культуры, языковая стажировка по китайскому языку ·        2016–2019— Институт Конфуция, курсы китайского языка (стандартный курс + продвинутый курс) ·        2010 — The Institute of Localisation Professionals,Certified Localisation Professional ·        2007 — Microsoft IT Academy(Управление и поддержка среды Windows Server 2003), НовГу ·        2006 — Vindelns folkhögskola (Швеция, стажировка шведского языка) ·        2005 — Axevalla folkhögskola (Швеция, стажировка шведского языка) Член Союза переводчиков России № 1577 http://www.utr.spb.ru/members/tokarev.htm Член переводческого сообщества Proz.com (Certified Pro) http://www.proz.com/translator/932122 Профессиональный опыт ·        Технический консультант с 01.2011 по 01.2014 – ЭГО Транслейтинг Консультирование штатных/внештатных сотрудников по вопросам использования переводческого программного обеспечения класса Translation Memory (Trados, Transit и пр.), решение всевозможных проблем технического характера, возникающих в процессе перевода. Непосредственное участие в проектах по локализации ПО в качестве технического специалиста, администрирование системы управления проектами Plunet.   ·        Менеджер проекта с 08.2008 по 01.2011 – ЭГО Транслейтинг Переписка с заказчиками, подготовка и рассылка документации на перевод, поиск переводчиков, редакторов, контроль качества, консультирование/обучение переводчиков/сотрудников работе с CAT-инструментами, непосредственное участие в проектах, требующих дополнительных «инженерных» (локализация) работ.   ·        Менеджер проекта с 01.2008 по 08.2008 – Multilize.Inc Переписка с заказчиками, подготовка и отсылка документации на перевод, поиск переводчиков, редакторов, контроль качества.   ·        Переводчик-фрилансер, специалист по верстке (ИП) с 01.2007 по настоящее время Перевод документации с английского и шведского на русский язык, различные тематики. Верстка (распознавание документов, подготовка на перевод), работа с различными верстальными форматами, верстка чертежей AutoCAD и Microstation (подготовка на перевод с последующей версткой перевода).   Ниже представлены примеры выполненных мной проектов:   1)     Руководства и инструкции по техническому обслуживанию антиобледенительных систем Nordic — 15 000 слов 2)     Руководство по эксплуатации к станку по сборке автомобильных шин VMI — 40 000 слов 3)     Руководства пользователя к весовому оборудованию Mettler Toledo — 140 000 слов 4)     Презентационные материалы к оборудованию Telvent, а также инструкции по эксплуатации изделия SimSuite Pipeline — 10 000 слов 5)     Решения Omicron (www.omicronenergy.com) для энергопроизводящего оборудования — 113 000 слов 6)     Руководства и инструкции к сервису Apple iTunes Connect — 40 000 слов 7)     Рекламные буклеты и технические характеристики к велосипедам и велосипедному оборудованию для сайта chainreactioncycles.com — 40 000 слов 8)     Conteg, буклеты, справочные листы данных и инструкции по эксплуатации и сборке к серверным стойкам и серверным решениям для ЦОД — 67 000 слов 9)     Руководства пользователя к автомобилю Maserati Quattroporte и дополнительному оборудованию для него — 150 000 слов 10)   Руководства пользователя к кондиционерам Mitsubishi City Multi — 12 000 слов 11)   Каталог фрез Dormer Pramet — 15 700 слов 12)   Оборудование для биолабораторий Eppendorf — 78 000 слов 13)   Каталог автомобильных мультимедийных систем Pioneer — 36 000 слов 14)   Нефтегазовое оборудование Cameron — 99 000 слов 15)   Инструкции по эксплуатации систем видеонаблюдения GeoVision — 21 000 слов 16)   Инструкции по эксплуатации и учебные материалы к локомотивам General Electric— 36 000 слов 17)   Учебный курс на тему противодействия коррупции Caterpillar — 34 000 слов 18)   Документация к системе управления кадрами Halogen Software — 38 000 слов 19)   Siemens VAI, учебный курс и руководства пользователя к дуговой сталеплавильной печи, планы осмотра и ремонтов, документация по монтажу и пуско-наладке — 155 000 слов 20)   Текстильные изделия, одежда для интернет-каталога Ellos — 200 000 слов 21)   Учебные материалы и руководства пользователя, а также презентационные материалы для навигационного оборудования Cifal — 74 000 слов 22)   Руководства пользователя и справочные листы данных к калибровочному оборудованию Fluke — 25 000 слов 23)   Руководства пользователя к насосному оборудованию Grundfos — 100 000 24)   Инструкции по технике безопасности, эксплуатации, монтажу и пуско-наладке, техническому обслуживанию лифтового оборудования Kone — 160 000 слов Дополнительная информация Языки Русский: родной Английский: свободно владею Китайский: свободно владею Шведский: свободно владею Языковые пары: Английский > русский                от 2500 слов/день Шведский > русский                  от 2500 слов/день Китайский > русский                  от 1500 знаков/день   Тематики:   Автомобильная промышленность Лифтостроение Электрооборудование Железнодорожная техника (техническая документация, стандарты) ИТ (аппаратное и программное обеспечение) Нефтегазовая сфера (контракты, техническая документация) Обработка леса и древесины Полиграфия и издательство Реклама / связи с общественностью Строительство / общестроительные работы Телекоммуникации Транспорт, перевозки, логистика Электростанции, выработка электроэнергии Медицинское оборудование и пр. Программное обеспечение CAT-инструменты: Trados Studio, memoQ, memsource, Across, Passolo, Multilizer, Alchemy Catalyst ипр.   Верстальное программное обеспечение:FineReader, Acrobat, Word, Excel, PowerPoint, Publisher, Visio, InDesign, FrameMaker, Quark XPress, Pagemaker, Illustrator, Corel Draw, AutoCAD, Microstation.  
  • Английский → Русский
  • Китайский → Русский
  • Шведский → Русский
  • Автотранспорт
  • Нефть и газ
  • Горное дело, добывающая промышленность
  • Бумага, производство бумаги
  • Информационные технологии
  • Транспорт, логистика
  • Технический перевод
  • Телекоммуникация
  • Юриспруденция
  • Строительство
Александр Петряков
800| «МБОУ "Школа №174" городского округа Самара (г. Самара, Самарская область)»| на Tranzilla.ru c 26 февраля 2016 г.  | Местоположение Самара, Россия

Письменный, Последовательный устный

1000 руб.

200 руб.

Каждый заказчик должен делать выводы обо мне самостоятельно! Я не считаю себя великим переводчиком и не делаю громких заявлений о том, что лучших услуг, чем у меня, Вы не найдете. Но одно скажу точно: к работе я подхожу ответственно и грамотно. Пользуюсь исключительно "ручным" переводом (как, думаю, и остальные переводчики), специализрованную лексику ищу в соответствующих словарях. Русский язык - на довольно высоком уровне. Умею грамотно излагать мысли и облекать их в достойную и понятную читателю (i.e. заказчику) оболочку. Так что милости прошу за услугами! С уважением, Александр  
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Мультимедиа
  • Музыка
  • Образование, педагогика
  • Перевод личных документов
  • Кино и ТВ
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • Физкультура и спорт
  • Общая тематика
  • Реклама
Emilia Charchoglyan
800| на Tranzilla.ru c 6 апреля 2016 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный

1500 руб.

450 руб.

Вот уже 17 лет я занимаюсь самыми различными переводами - как устными, так и письменными. Очень разносторонний опыт: медицина, PR и медиа, туризм, здоровый образ жизни.   Обширный опыт в переводах для сетевых компаний (устный и письменный). Etihad Airways - перевод пресс-релизов Министерство туризма Доминиканы - перевод различных материалов: PR, новости, пресс-релизы (с испанского). Центр скоростного изучения языков Colibri (книги и учебные материалы). Фармацевтический концерн «Novartis», «Alcon Laboratories, Inc.»  Перевод на международных конференциях (обучающие симпозиумы, «Конференция Европейского Общества по офтальмологии», «Международный конгресс по глаукоме»). Обучающие материалы - 10 модулей ("Анатомия глаза", "контактные линзы", "хирургии глаза", "аллергии глаза" и т.п.) o Компания LR  Перевод видеороликов компании, маркетинговых материалов, научных статей и веб-сайтов; интервью со звездами, продвигающими бренд LR (Маркус Шенкенберг, Каролина Куркова) o Компания «PS-Service»/ «Townsend Design», ортопедия, протезы  «Всероссийский съезд травматологов-ортопедов», перевод печатных материалов по ортопедии o Баскетбольный клуб ЦСКА  Услуги перевода и сопровождения команд во время проведения «Финала 4-х Евролиги УЛЕБ» o Компания «Herbalife International RS»  Устный перевод на встречах, переговорах и мероприятиях  Ведение и перевод материалов основного веб-сайта компании, перевод материалов для веб-сайта Института Питания Herbalife (Herbalife Nutrition Institute), написание статей, текстов для брошюр и прочих печатных материалов. Перевод юридических договоров.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Испанский → Русский
  • Питание, диеты
  • Общая тематика
  • Еда и напитки
  • Кино и ТВ
  • Кулинария
  • Косметика, парфюмерия
  • Туризм
  • Связи с общественностью
  • Психология
  • Медицина
Юлия Коняхова
800| на Tranzilla.ru c 2 мая 2016 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Последовательный устный

5000 руб.

500 руб.

Меня зовут Юлия, я переводчица датского и английского языков. Занимаюсь переводом литературы, документов, статей. Вот некоторые из моих основных проектов:- Работа в компании Joom специалистом по работе с клиентами. Переводила с русского на датский содержимое сайта и коммуникации пользователям. Также вела общение с клиентами на датском и английском языках. Тематика переводов: маркетинг, общая лексика (названия категорий товаров, наименования товаров)- Работа в компании Teleperformance специалистом по работе с клиентами. Вела деловую переписку с клиентами из Дании на датском языке.- Перевод книги Свена Бринкмана "Конец эпохи self-help: как перестать себя совершенстовать" с датского на русский язык. Тематика: психология. - Перевод книги Синг Онг Ю "Азиатский стиль управления" с английского на русский. Тематика: бизнес, маркетинг.- Перевод книги Карен Босен "Астрология и успех" с датского на русский. Тематика: астрология.- Синхронный перевод для передачи "ДНК" с русского на датский. Тематика: общий перевод.- Переводы с русского на датский и с датского на русский для частных заказчиков. Тематика: юридический перевод, документы, психология, аудиовизуальный перевод, общий перевод. 
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Датский → Русский
  • Русский → Датский
  • Английский → Датский
  • Датский → Английский
  • Перевод личных документов
  • Общая тематика
  • Искусство: литература
  • Туризм
  • Маркетинг
  • Психология
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама