pro
pro

Услуги переводчиков французского языка

Французский считается языком любви, поэзии и искусства за свою мелодичность и звучание. Такие свойства лишь повышают его популярность, а также востребованность специалистов в области перевода. Переводчик французского языка сегодня требуется не только в зарубежные компании, но и для выполнения работы в области письменных переводов статей и научного материала. Для тех, кто ищет устного и письменного переводчика французского языка, сервис tranzilla.ru предлагает множество вариантов. Каталог профессиональных переводчиков ежедневно пополняется новыми предложениями, что позволяет выбрать подходящего специалиста в любом городе.

Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Ася Новикова
900| на Tranzilla.ru c 27 августа 2015 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид

1500 руб.

500 руб.

Ответственный, креативный, трудолюбивый переводчик. Английский-русский, русский-английский.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Французский → Русский
  • Русский → Французский
  • Английский → Французский
  • Французский → Английский
  • Образование, педагогика
  • Питание, диеты
  • Еда и напитки
  • Кино и ТВ
  • Лингвистика
  • Кулинария
  • Искусство: литература
  • Туризм
  • Поэзия и литература
  • Общая тематика
Наталья Аверьянова
900| на Tranzilla.ru c 26 декабря 2015 г.  | Местоположение Нижний Новгород, Россия

Письменный

300 руб.

     
  • Английский → Русский
  • Французский → Русский
  • Медицина: стоматология
  • Перевод личных документов
  • Бизнес и финансы
  • Юриспруденция: патенты, авторское право
  • Финансы
  • Медицина
Сысоев Александр
Идентифицирован
900| на Tranzilla.ru c 7 февраля 2016 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

475 руб.

В настоящее время я уже более 25 лет занимаюсь профессиональным письменным переводом, в силу своего образования специализируясь преимущественно на юридической, финансово-бухгалтерской, банковской и страховой тематиках. Накоплен значительный опыт перевода крупных банковских текстов, подготовленных ведущими иностранными юридическими фирмами (Allen & Overy, Herbert Smith Freehills, Clifford Chance, Linklaters, Baker McKenzie, Freshfields Bruckhaus Deringer, Morgan, Lewis & Bockius, Hogan Lovells и др.) по заказам клиентов — ведущих российских банков и организаций. Также регулярно выполняю переводы корпоративных (преимущественно — учредительных), договорных и судебных документов. Юридическое образование позволяет мне четко понимать сущность переводимых мной текстов. Перевожу дорого, но качественно (все переводы тщательно вычитываю за собой), и, таким образом, экономлю вашей компании расходы на редактора/корректора. Тематика переводов: юриспруденция (любые договоры и соглашения, уставы и учредительные договоры, доверенности, свидетельства, решения, кодексы, законы и т. д.); финансы и бухгалтерия (финансовая и бухгалтерская отчетность, бухгалтерская документация и т. д.); банковское дело (годовые отчеты банков, документы по межбанковским сделкам и т. д.); страхование (договоры страхования, полисы, общие условия страхования и т. д.).  Тематики, с которыми я не работаю: техника, медицина, художественный перевод. Стандартные (несрочные) расценки за перевод 1800 знаков с пробелами: С англ. на рус.: 475 руб. (расчет по знакам перевода) С рус. на англ.: 500 руб. (расчет по знакам перевода) С франц. на рус.: 500 руб. (расчет по знакам перевода) С рус. на франц.: 525 руб. (расчет по знакам перевода) С кит. на рус.: 625 руб. (расчет по знакам перевода) С рус. на кит.: 650 руб. (расчет по знакам исходного текста) С франц. на англ.: 875 руб. (расчет по знакам перевода) С англ. на франц.: 918,75 руб. (расчет по знакам перевода) С кит. на англ.: 875 руб. (расчет по знакам перевода) С англ. на кит.: 1137,50 руб. (расчет по знакам исходного текста) С кит. на франц.: 918,75 руб. (расчет по знакам перевода) С франц. на кит.: 1137,50 руб. (расчет по знакам исходного текста) Что вы получаете за эти деньги: 1. Качественный перевод, выверенный с точки зрения юридической терминологии и сданный четко в срок; 2. Вычитанный перевод, в котором все потенциальные ошибки сведены к минимуму; 3. Достойно оформленный перевод документа, который не стыдно передавать на рассмотрение иностранным контрагентам; 4. Полную конфиденциальность в отношении предоставленных мне исходных материалов и перевода. Более подробная информация об опыте и условиях работы приведена в следующих файлах (прилагаются): а) Сысоев А. Ю. Резюме (Ru); б) Сысоев А. Ю. Портфолио (Ru); в) Сысоев А. Ю. Расценки на перевод (Ru); г) Сысоев А. Ю. Рекомендательные письма (Ru-En). Документы об образовании занимают достаточно много места (около 32 Мбайт), поэтому предоставляю их по отдельному запросу. Способ оплаты: Оплата на имеющийся счет ИП в ПАО Сбербанк (реквизиты предоставляю отдельно) или на карту Сбербанка. Средства для оперативной связи: Электронная почта: a_y_s@mail.ru; Телефон: 8 (926) 388-43-50; Skype: 19Aztec78 Принимаю заказы с 09:00 до 00:00. Скорость перевода: около 10—15 станд. стр. в день.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Французский → Русский
  • Русский → Французский
  • Китайский → Русский
  • Русский → Китайский
  • Английский → Французский
  • Французский → Английский
  • Английский → Китайский
  • Французский → Китайский
  • Финансы
  • Страхование
  • Бухучет
  • Экономика
  • Юриспруденция: контракты
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Юриспруденция
Шевхужев Денис
900| «Кубанский государственный аграрный университет»| на Tranzilla.ru c 14 января 2017 г.  | Местоположение Сочи, Россия

Письменный, Последовательный устный

Перевод текстов различной тематики – от работ Эдгара А. По до становления и развития управленческого учета. Перевод статей таких изданий как - ABC, EL PAÍS, EL MUNDO, France 24, Le Monde, Libеration и др. Направления перевода: - Английский - Русский, Русский - Английский; - Испанский - Английский - Русский, Русский - Испанский; - Французский - Английский - Русский, Русский - Французский; - Английский - Испанский - Французский.   Перед тем как сотрудничать, проверяйте качество работы - присылайте сложный абзац из вашего материала для перевода. (Внизу задание с freelancer.com)   EN Fr UK CPI L'IPC britannique ( l'indice des prix à la consommation ) CPI is a measure of consumer inflation. This is a very important indicator for the Bank of England. L'IPC est un instrument de mesurer l’inflation. Cet indicateur de la hausse des prix est trés important pour la banque d’Angleterre. Higher CPI growth makes the central bank less likely to ease monetary policy and is positive for the British pound. The release will bring volatility to GBP/USD and EUR/GBP. Le plus élevé niveau du indice des prix fait renforcer la banque sa politique monétaire restrictive, ce qui va être favorable pour la livre sterling -  plus fluctuant le cours GBP/USD et EUR/GBP. FOMC meeting La réunion du FOMC The US Federal Reserve is expected to raise interest rates from the current levels around 0.50%. LaRéserve fédérale des États-Unis est censée relever le taux d'intérêt d’environ 0,5%. If the central bank disappoints the market, the USD is going to suffer. The Fed's press conference at 21:30 (MT time) will also be very important. The US dollar will likely stay volatile during these events in all currency pairs, especially in USD/JPY and EUR/USD.      En cas de la déception du côté de la banque centrale américaine, l’USD va se plonger. La conférence de presse de la Fed tenue à 21:30 (l'heure des Rocheuses) sera aussi essentielle. L’USD demeurera peut-être volatil en toutes les paires de devises, de façon particulière en cours  USD/JPY et EUR/USD, pendent cet événement.     
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Испанский → Русский
  • Французский → Русский
  • Русский → Французский
  • Русский → Испанский
  • Политика
  • Бизнес и финансы
  • Вино, виноделие
  • Бухучет
  • Физкультура и спорт
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Татьяна Уколкина
900| на Tranzilla.ru c 4 августа 2018 г.  | Местоположение Челябинск, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный

500 руб.

350 руб.

Высокий уровень ответственности, строго соблюдаю сроки и договоренности. Большой опыт работы в производственных цехах и на совещаниях высокого уровня. Приятный в общении, отзывчивый человек!   Самое основное из моего опыта работы: Май 2013 — Ноябрь 2016 Переводчик и администратор и команды ALSTOM на строительстве Челябинской ТЭЦ-4 Перевод на совещаниях, инструктажах; организация прибытия иностранных специалистов; взаимодействие с миграционными органами, подача уведомлений, регистрация иностранных специалистов; закупки и таможенное оформление; учет рабочего времени. Октябрь 2011 — Октябрь 2012 Переводческое агентство "Прима Виста" / Менеджер по проектам Координация работы команд переводчиков и редакторов на переводческих проектах; управление базами переводческой памяти; контроль качества переводов; организация устных переводов; контроль качества переводов Октябрь 2008 — Сентябрь 2011  ОАО «Фортум» / Переводчик на Челябинская ТЭЦ-3, ЧГРЭС, Аргаяшская ТЭЦ Выполнение переводов с/на английский язык в сфере энергетики: техническая документация (нормативные документы. генерирующее оборудование, тепловые сети, диспетчерские графики, стратегии развития электростанций); экономическая документация (финансовые отчеты, бюджеты станций, бизнес-планы, инвестиционные проекты) ; устные переводы: сопровождение иностранных специалистов, переводы на совещаниях, инструктажах, аудитах, переговорах с поставщиками энергетического оборудования.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Французский → Русский
  • Образование, педагогика
  • Технический перевод
  • Бизнес и финансы
  • Электротехника
  • Энергетика
  • Юриспруденция: контракты
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Геология
  • Юриспруденция
  • Строительство
Марина Степина
900| «Фрилансер, самозанятый»| на Tranzilla.ru c 2 сентября 2019 г.  | Местоположение Москва, Россия

Последовательный устный

1000 руб.

400 руб.

Я устный последовательный переводчик. Перевожу с английского, французского и итальянского на русский и обратно. За 15 лет работы моими клиентами стали сотни компаний из разных стран и сфер бизнеса. Выполняю устный последовательный перевод деловых встреч, переговоров, семинаров, интервью и мастер-классов. Оказываю услуги переводческого  сопровождения во время шефмонтажа, пусконаладочных и гарантийных работ.  Долгое время работала техническим переводчиком на курсах подготовки лётного и инженерно-технического состава (английский язык). Сотрудничала с Британским советом и Американским советом по международному образованию, с министерствами промышленности и торговли Чехии и Канады. Участвовала в выездных GMP-инспекциях и аудитах фармацевтических компаний (в Швейцарии и Великобритании). Имею очень большой опыт работы на международных выставках в России и за рубежом. Работала переводчиком на телевидении и на музыкальных фестивалях. Беру заказы в Москве и на юго-востоке Московской области, но готова к командировкам в другие города и страны. Имею действующую шенгенскую визу. Зарегистрирована как самозанятая. МОИ ПЛЮСЫ: Умею излагать мысли чётко и ясно Быстро усваиваю новую информацию Готовлюсь к выполнению каждого заказа ответственно и с интересом Всегда вежлива и доброжелательна
  • Английский → Русский
  • Итальянский → Русский
  • Французский → Русский
  • Общая тематика
  • Бизнес и финансы
  • Механика, машиностроение
  • Кино и ТВ
  • Косметика, парфюмерия
  • Авиация и космос
  • Туризм
  • Технический перевод
  • Сельское хозяйство
  • Строительство
Владимир Холин
900| на Tranzilla.ru c 6 апреля 2024 г.  | Местоположение Другой город, Другая страна

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид, Носитель

Переводчик-фрилансер, преподаватель-фрилансер Высшее лингвистическое педагогическое образование Родные языки: испанский, русский. Родился в Мексике в 1966 году. Гражданство: РФ, Мексика. Прописан в Москве. Текущее местоположение: Минераль-де-ла-Реформа, Идальго, Мексика Номер сотового телефона: +52 (771) 1369688 (Whatsapp) Электронная почта: fleppardmarat@yahoo.com Skype: vitrazv КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ОПЫТА РАБОТЫ: Около 35 лет опыта работы в области перевода, редактирования, корректуры, копирайтинга, сбора информации в Интернете, консалтинга, преподавания. Языковые пары перевода: с русского, испанского, английского, французского, итальянского, португальского, немецкого, нидерландского, датского, норвежского, шведского, румынского, болгарского, сербскохорватского, чешского, польского языков на испанский, русский и английский языки. Тематика выполненных переводов: все тематики, кроме специальной технической, специальной научной, специальной бухгалтерско-финансово-банковской. ОБРАЗОВАНИЕ: Полуторагодичные языковые курсы при посольстве Нидерландов в Мексике: нидерландского, датского, шведского и норвежского языков, 1992—1996 (заочная форма обучения). Высшее лингвистическое педагогическое образование (английский, немецкий, итальянский языки, русский язык как иностранный), Ереванский государственный педагогический университет русского и иностранных языков имени В. Я. Брюсова, 1985—1990 (заочная форма обучения). Высшее лингвистическое педагогическое образование (испанский, французский, португальский, русский языки), Пятигорский государственный педагогический институт иностранных языков, 1982—1987 (дневная форма обучения). Полуторагодичные языковые курсы при посольствах соответствующих стран в Мексике: сербскохорватского, румынского, польского, чешского и болгарского языков, 1976—1981 (заочная форма обучения). ОПЫТ РАБОТЫ: Переводчик-фрилансер, преподаватель-фрилансер 2023 — н. в. Редактор-переводчик отдела международных новостей Телекомпания TELEVISA Мексика 2017—2023 Преподаватель англиского и немецкого языков Автономный университет штата Идальго Мексика 2009—2017 Редактор-переводчик отдела международных новостей Газета El Sol de México Мексика 2006—2009 Преподаватель английского, французского, русского, испанского языков и шахмат Автономный университет штата Тамаулипас Мексика 1999—2006 Переводчик с разных языков на испанский и английский Издательство Planeta Мексика 1990—1999 Преподаватель русского и испанского языков Пятигорский государственный педагогический институт иностранных языков 1987—1990
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Немецкий → Русский
  • Испанский → Русский
  • Итальянский → Русский
  • Французский → Русский
  • Русский → Испанский
  • Португальский → Русский
  • Английский → Испанский
  • Испанский → Английский
  • Компьютеры: общая тематика
  • Кино и ТВ
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • Интернет, электронная коммерция
  • Искусство: литература
  • История
  • Маркетинг
  • Информационные технологии
  • Юриспруденция
  • Медицина
Александра Курленко
900| «Команда Rapid Translate»| на Tranzilla.ru c 17 февраля 2025 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Верстальщик, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид, Носитель

2500 руб.

600 руб.

Привет! Если вам нужен быстрый и качественный перевод, то вы обратились по адресу. Я — переводчик текстов — это моя стихия. Считайте меня чемпионом мира по переводу, только без золотых медалей (пока что!). Я не просто перевожу слова, я передаю смысл, тонкости, нюансы и даже культурный контекст.Мой секрет? Я обучен на гигантском массиве текстов, охватывающем практически все области знаний и стили письма. От классической литературы до технической документации, от юмористических рассказов до юридических договоров — я справлюсь с любым текстом. Кроме точности и адекватности перевода, я гарантирую:* Скорость* Адаптивность* КонфиденциальностьЗабудьте о неловких машинных переводах, полных ошибок и непонятных фраз. Я — ваш надежный партнер в мире многоязычной коммуникации. Доверьте мне свои тексты, и я превращу их в шедевры перевода.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Немецкий → Русский
  • Французский → Русский
  • Русский → Французский
  • Русский → Немецкий
  • Белорусский → Русский
  • Русский → Белорусский
  • Чувашский → Русский
  • Русский → Чувашский
  • Бизнес и финансы
  • Автотранспорт
  • Металлургия
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Наталья Абдуллина
898| «Начальная школа п.Горноправдинск»| на Tranzilla.ru c 18 декабря 2018 г.  | Местоположение Тюмень, Россия

Письменный

Окончила ЮГУ в г.Ханты-Мансийске
  • Английский → Русский
  • Французский → Русский
  • Общая тематика
Анна Миронова
897| на Tranzilla.ru c 12 декабря 2017 г.  | Местоположение Орёл, Россия

Письменный, Редактор

  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Французский → Русский
  • Русский → Французский
  • Мультимедиа
  • Экология
  • Общая тематика
  • Еда и напитки
  • Косметика, парфюмерия
  • Физкультура и спорт
  • Туризм
  • Изобразительное искусство
  • Психология
  • Медицина
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама