pro
pro

Услуги переводчиков по теме «Автотранспорт»

Ксения Елагина
8681
Письменный, Верстальщик, Редактор...
АнглийскийРусскийНемецкий...
Игорь Ермилов
10450
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Ярославна Моденкова
800| на Tranzilla.ru c 23 октября 2021 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный

1000 руб.

150 руб.

Учу английский язык с 7 лет, сдала ЕГЭ в 2021 году на 99 баллов. Сейчас учусь на факультете таможенного дела, поэтому знаю лексику, связанную с таможней. Имею опыт общения с носителями и синхронного перевода экскурсии.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Бизнес и финансы
  • Еда и напитки
  • Автотранспорт
  • Финансы
  • Бухучет
  • Экономика
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
Natalia Nemkova
800| на Tranzilla.ru c 30 июня 2017 г.  | Местоположение Новосибирск, Россия

Письменный, Редактор

300 руб.

39 лет, работаю с 2000г, английский – уровень advanced Образование: ФИЯ НГПУ (английский и немецкий язык) Большой опыт общения с носителями языка: переписка, устные формальные беседы и неформальное свободное общение. Опыт перевода: Менеджмент («Стратегии менеджмента» диссертация). Техническая документация (инструкции, сертификаты) – металлопрокат, строительство, сельхоз продукция. Судебные документы. Медицинские документы (эпикриз, справки). Художественные тексты. Опыт работы в газете (статьи, интервью на русском, интервью с англоязычными специалистами).
  • Образование, педагогика
  • Перевод личных документов
  • Автотранспорт
  • Кино и ТВ
  • Информационные технологии
  • Туризм
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
Мария Самохвалова
800| «фриланс»| на Tranzilla.ru c 31 августа 2016 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Последовательный устный, Гид

1800 руб.

250 руб.

Ответственно подхожу к работе, качественно и внимательно выполняю переводы. Опыт письменных переводов - 7 лет. Работала устным гидом-переводчиком.
  • Психология
  • Автотранспорт
  • Общая тематика
  • Интернет, электронная коммерция
  • Юриспруденция: контракты
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Геология
  • Туризм
  • Юриспруденция
  • Медицина
Наталья Пономарева
800| на Tranzilla.ru c 12 мая 2021 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор

Я хотела бы работать письменным переводчиком (с английского на русский, с немецкого на русский). Мне это интересно. Я люблю изучать иностранные языки. Я профессионально владею английским и немецким языками. Я обладаю высокой грамотностью по русскому языку. У меня есть опыт работы как в финансах, так и на административных должностях. У меня есть высшее экономическое образование. Я закончила МГУ имени М.В.Ломоносова, экономический факультет. У меня степени бакалавра и магистра экономики. У меня незначительный опыт работы в переводческой деятельности. Мне интересно освоить эту сферу деятельности и развиваться в данном направлении. Готова брать тексты любого уровня сложности.
  • Политика
  • Бизнес и финансы
  • Автотранспорт
  • Косметика, парфюмерия
  • Экономика
  • Искусство: литература
  • Туризм
  • Геология
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
Александр Кустовский
800| на Tranzilla.ru c 31 января 2021 г.  | Местоположение Екатеринбург, Россия

Письменный

400 руб.

Опыт перевода и написания работ на немецком - более 6 лет. Сертификат С2 (высший уровень) Göthe-института. Большой опыт живого общения с носителями немецкого языка. Имеется несколько научных работ технической направленности, опубликованных в англоязычных изданиях из базы SCOPUS.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Немецкий → Русский
  • Русский → Немецкий
  • Английский → Немецкий
  • Немецкий → Английский
  • Недвижимость
  • Одежда, ткани, мода
  • Перевод личных документов
  • Материалы, материаловедение
  • Патенты
  • Политика
  • Автотранспорт
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Автоматизация и робототехника
Александр Юферев
800| «Freelance»| на Tranzilla.ru c 15 ноября 2015 г.  | Местоположение Новосибирск, Россия

Письменный, Верстальщик

270 руб.

Письменные переводы с английского и на английский (мануалы, книги, научные и технические статьи, рекламные буклеты, частные письма, договоры). Юридические документы перевожу, но не заверяю! Исключительно ручной перевод! Непрерывный стаж в переводческой деятельности более 20 лет. Высшее образование: МГУ, физфак. Английским владею ещё со школы №130 г.Новосибирск (преподавание ряда предметов на англ. яз., в т.ч., тех. перевод). Сохранение вёрстки и полиграфического качества переводимого оригинала (работал дизайнером-верстальщиком в ряде журналов), а также редактирование формул, надписей на иллюстрациях, и протчая, и протчая, и протчая… Исходные документы — в любых форматах. Готовые документы — в форматах Word, PDF, InDesign, PowerPoint и др. Тариф: 150 руб/1000 знаков (270 руб/стр) — на русский; 200 руб/1000 знаков (360 руб/стр) — на английский. На большие или регулярные заказы — скидки до 30%. Торгуемся сообразно моей занятости. В некоторых случаях делаю переводы бесплатно в пределах ~5–6 тыс. знаков. В случае новых заказчиков, гарантии для обеих сторон выглядят так: присылаю полностью готовый перевод в виде растровых картинок страниц низкого разрешения с читаемым текстом. После полной оплаты высылаю документ в нормальном виде. Прежде чем делать звонок, пришлите sms. Чтобы найти портфолио, скопируйте в поисковую строку: "Александр Юферев (Shu-Yu)".  
  • Английский → Русский
  • Автотранспорт
  • Технический перевод
  • Бизнес и финансы
  • Фотография, графика
  • Астрономия
  • Биология
  • Экономика
  • Физика
  • Типография, издательское дело
  • Энергетика
Sergey Tokarev
800| на Tranzilla.ru c 18 января 2016 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Верстальщик

  Внештатный переводчик, английский, китайский и шведский на русский, специалист по верстке Индивидуальный предприниматель Токарев Сергей Георгиевич   Дата рождения: 18.11.1984 Эл. почта: sergej.tokarev@gmail.com     Образование Основное: ·        2002-2007 — Новгородский Государственный Университет им. Ярослава Мудрого, лингвистика и межкультурная коммуникация, лингвист-переводчик Повышение квалификации/курсы: ·        2019-2020 – Хэйлунцзянский университет, Харбин, языковая стажировка по китайскому языку ·        2018-2019 — Университет Фудань, Шанхай, языковая стажировка по китайскому языку ·        2017 — Пекинский университет языка и культуры, языковая стажировка по китайскому языку ·        2016–2019— Институт Конфуция, курсы китайского языка (стандартный курс + продвинутый курс) ·        2010 — The Institute of Localisation Professionals,Certified Localisation Professional ·        2007 — Microsoft IT Academy(Управление и поддержка среды Windows Server 2003), НовГу ·        2006 — Vindelns folkhögskola (Швеция, стажировка шведского языка) ·        2005 — Axevalla folkhögskola (Швеция, стажировка шведского языка) Член Союза переводчиков России № 1577 http://www.utr.spb.ru/members/tokarev.htm Член переводческого сообщества Proz.com (Certified Pro) http://www.proz.com/translator/932122 Профессиональный опыт ·        Технический консультант с 01.2011 по 01.2014 – ЭГО Транслейтинг Консультирование штатных/внештатных сотрудников по вопросам использования переводческого программного обеспечения класса Translation Memory (Trados, Transit и пр.), решение всевозможных проблем технического характера, возникающих в процессе перевода. Непосредственное участие в проектах по локализации ПО в качестве технического специалиста, администрирование системы управления проектами Plunet.   ·        Менеджер проекта с 08.2008 по 01.2011 – ЭГО Транслейтинг Переписка с заказчиками, подготовка и рассылка документации на перевод, поиск переводчиков, редакторов, контроль качества, консультирование/обучение переводчиков/сотрудников работе с CAT-инструментами, непосредственное участие в проектах, требующих дополнительных «инженерных» (локализация) работ.   ·        Менеджер проекта с 01.2008 по 08.2008 – Multilize.Inc Переписка с заказчиками, подготовка и отсылка документации на перевод, поиск переводчиков, редакторов, контроль качества.   ·        Переводчик-фрилансер, специалист по верстке (ИП) с 01.2007 по настоящее время Перевод документации с английского и шведского на русский язык, различные тематики. Верстка (распознавание документов, подготовка на перевод), работа с различными верстальными форматами, верстка чертежей AutoCAD и Microstation (подготовка на перевод с последующей версткой перевода).   Ниже представлены примеры выполненных мной проектов:   1)     Руководства и инструкции по техническому обслуживанию антиобледенительных систем Nordic — 15 000 слов 2)     Руководство по эксплуатации к станку по сборке автомобильных шин VMI — 40 000 слов 3)     Руководства пользователя к весовому оборудованию Mettler Toledo — 140 000 слов 4)     Презентационные материалы к оборудованию Telvent, а также инструкции по эксплуатации изделия SimSuite Pipeline — 10 000 слов 5)     Решения Omicron (www.omicronenergy.com) для энергопроизводящего оборудования — 113 000 слов 6)     Руководства и инструкции к сервису Apple iTunes Connect — 40 000 слов 7)     Рекламные буклеты и технические характеристики к велосипедам и велосипедному оборудованию для сайта chainreactioncycles.com — 40 000 слов 8)     Conteg, буклеты, справочные листы данных и инструкции по эксплуатации и сборке к серверным стойкам и серверным решениям для ЦОД — 67 000 слов 9)     Руководства пользователя к автомобилю Maserati Quattroporte и дополнительному оборудованию для него — 150 000 слов 10)   Руководства пользователя к кондиционерам Mitsubishi City Multi — 12 000 слов 11)   Каталог фрез Dormer Pramet — 15 700 слов 12)   Оборудование для биолабораторий Eppendorf — 78 000 слов 13)   Каталог автомобильных мультимедийных систем Pioneer — 36 000 слов 14)   Нефтегазовое оборудование Cameron — 99 000 слов 15)   Инструкции по эксплуатации систем видеонаблюдения GeoVision — 21 000 слов 16)   Инструкции по эксплуатации и учебные материалы к локомотивам General Electric— 36 000 слов 17)   Учебный курс на тему противодействия коррупции Caterpillar — 34 000 слов 18)   Документация к системе управления кадрами Halogen Software — 38 000 слов 19)   Siemens VAI, учебный курс и руководства пользователя к дуговой сталеплавильной печи, планы осмотра и ремонтов, документация по монтажу и пуско-наладке — 155 000 слов 20)   Текстильные изделия, одежда для интернет-каталога Ellos — 200 000 слов 21)   Учебные материалы и руководства пользователя, а также презентационные материалы для навигационного оборудования Cifal — 74 000 слов 22)   Руководства пользователя и справочные листы данных к калибровочному оборудованию Fluke — 25 000 слов 23)   Руководства пользователя к насосному оборудованию Grundfos — 100 000 24)   Инструкции по технике безопасности, эксплуатации, монтажу и пуско-наладке, техническому обслуживанию лифтового оборудования Kone — 160 000 слов Дополнительная информация Языки Русский: родной Английский: свободно владею Китайский: свободно владею Шведский: свободно владею Языковые пары: Английский > русский                от 2500 слов/день Шведский > русский                  от 2500 слов/день Китайский > русский                  от 1500 знаков/день   Тематики:   Автомобильная промышленность Лифтостроение Электрооборудование Железнодорожная техника (техническая документация, стандарты) ИТ (аппаратное и программное обеспечение) Нефтегазовая сфера (контракты, техническая документация) Обработка леса и древесины Полиграфия и издательство Реклама / связи с общественностью Строительство / общестроительные работы Телекоммуникации Транспорт, перевозки, логистика Электростанции, выработка электроэнергии Медицинское оборудование и пр. Программное обеспечение CAT-инструменты: Trados Studio, memoQ, memsource, Across, Passolo, Multilizer, Alchemy Catalyst ипр.   Верстальное программное обеспечение:FineReader, Acrobat, Word, Excel, PowerPoint, Publisher, Visio, InDesign, FrameMaker, Quark XPress, Pagemaker, Illustrator, Corel Draw, AutoCAD, Microstation.  
  • Английский → Русский
  • Китайский → Русский
  • Шведский → Русский
  • Автотранспорт
  • Нефть и газ
  • Горное дело, добывающая промышленность
  • Бумага, производство бумаги
  • Информационные технологии
  • Транспорт, логистика
  • Технический перевод
  • Телекоммуникация
  • Юриспруденция
  • Строительство
Ермакова Ксения
796| на Tranzilla.ru c 7 декабря 2015 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор

  • Общая тематика
  • Автотранспорт
  • Энергетика
  • Экология
  • Экономика
  • Юриспруденция: контракты
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • Сельское хозяйство
Alexandra Frumkin
796| на Tranzilla.ru c 7 мая 2018 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный

410 руб.

Howdy friends! Being translator for me.. means seeing the world through different eyes. As a translator, I work with people from all over the world. All of them have a different interpretation about life and other things. So, have more than two eyes while being a translator. You see, in addition to impeccable linguistic skills and excellent command of both source and target languages, a translator must be knowledgeable. The simple amount of information a translator is exposed to in their career is simply fascinating to me. As a translator, you get to learn something new every day, which somehow builds you in ways you’ve never thought possible, and makes you an indispensable asset in any working environment you choose.  
  • Нефть и газ
  • Транспорт, логистика
  • Бизнес и финансы
  • Автотранспорт
  • Еда и напитки
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Общая тематика
Юлия Елькина
782| на Tranzilla.ru c 19 июня 2015 г.  | Местоположение Ростов-на-Дону, Россия

Письменный, Редактор

  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Испанский → Русский
  • Музыка
  • Автотранспорт
  • Компьютеры: общая тематика
  • Лингвистика
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • Информационные технологии
  • Металлургия
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Строительство
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама