pro
pro

Услуги переводчиков по тематике «Экология»

Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Виктория
1290| на Tranzilla.ru c 16 июня 2015 г.  | Местоположение Волгоград, Россия

Письменный

100 руб.

Здравствуйте, надеюсь на сотрудничество! 
  • Питание, диеты
  • Фотография, графика
  • Кино и ТВ
  • Кулинария
  • Экология
  • Искусство: литература
  • История
  • Связи с общественностью
  • Поэзия и литература
  • Реклама
Дарья Ильина
1282| на Tranzilla.ru c 9 февраля 2015 г.  | Местоположение Владимир, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный

Закончила Харьковский национальный университет имени В. Н. Каразина Факультет иностранных языков, магистр Специальность: филолог, переводчик английского и французского языков
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Французский → Русский
  • Русский → Французский
  • Образование, педагогика
  • Другие
  • Еда и напитки
  • Кино и ТВ
  • Экология
  • Изобразительное искусство
  • Искусство: литература
  • История
  • Туризм
  • Общая тематика
Евгений Назаренко
1277| на Tranzilla.ru c 7 января 2015 г.  | Местоположение Владивосток, Россия

Письменный

180 руб.

  • Медицина: фармацевтика
  • Медицина: приборы и инструменты
  • Экология
  • Химия
  • Биология
  • Косметика, парфюмерия
  • Медицина
Иван Дубко
1270| на Tranzilla.ru c 23 декабря 2016 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Верстальщик, Последовательный устный

250 руб.

Делаю русские версии сайтов. В основном промышленное оборудование, утилизация мусора, обращение с отходами. Перевожу технические тексты. Есть опыт в науке, компьютерных играх и sci-fi.
  • Английский → Русский
  • Музыка
  • Компьютеры: программы
  • Компьютеры: общая тематика
  • Компьютеры: «железо»
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • Экология
  • Компьютеры: сети
  • Информационные технологии
  • Технический перевод
  • Общая тематика
Яхкинд Михаил
1240| на Tranzilla.ru c 7 марта 2015 г.  | Местоположение Архангельск, Россия

Письменный

200 руб.

Окончил Московский институт тонкой химической технологии. С 1981 г. работаю в фармацевтической промышленности, с 1999 г. по 2011 г. – на ОАО «Биосинтез» (г. Пенза, одно крупнейших предприятий фармацевтической промышленности РФ). Последняя должность – зам. начальника отдела контроля качества. Канд. техн. наук. С сентября 2011 г. – доцент кафедры «Биотехнологии и техносферная безопасность» Пензенской государственной технологической академии (с 2013 г. – университет), в настоящее время на неполной ставке. В течение более чем 30 лет работы в фармацевтической промышленности вынужден постоянно и в больших количествах заниматься переводами. Тематика 1.      Технологические процессы фармацевтической промышленности (описание, инструкции по работе) 2.      Оборудование для фармацевтической промышленности (описание, инструкции по эксплуатации) 3.      Аналитические приборы (описание, инструкции по эксплуатации) и аналитические методики (включая EP/BP и USP) 4.      Валидация технологических процессов, процессов очистки и аналитическая валидация 5.      Биологическая активность / доклинические / клинические исследования препаратов 6.      Руководства международных и зарубежных организаций, касающиеся фармацевтической промышленности (ICH, ISO, PHSS, ECи EMEA, FDA) 7.      Патентная документация фармацевтического направления 8.      Документация зарубежных фирм для регистрации лекарственных препаратов в РФ Направление В основном англо-русский перевод, также русско-английский (п. 1-4 тематики). Наиболее крупные работы за последние несколько лет 1.      Практический курс покрытия пленочной оболочкой фармацевтических дозированных форм с использованием ойдрагитов (англ.-рус., 202 с.) – для московского представительства Degussa (сейчас Evonik), составителя курса. 2.      Клауд Ф. Валидация фармацевтического оборудования (англ.-рус., 435 с.) – для ООО «Фарм-Центр», бывшего московского холдинга ОАО «Биосинтез». 3.      Промышленный регламент на производство препарата Актиногиал (рус.-англ., 112 с.) – для ООО «Фарма» (г. Москва). 4.      Два Досье для получения Сертификатов соответствия Европейской Фармакопеи (CoS, CEP) для субстанций (рус.-англ., около 800 с.) – для ОАО «Биосинтез» (г. Пенза). Примечание:  ОАО «Биосинтез» –  единственное предприятие фармацевтической промышленности РФ, имеющее для двух субстанций своего производства CoS, выданные Европейским директоратом по качеству медикаментов (EDQM). В состав каждого Досье для получения CoS входит DMF в формате CTD, который в обоих случаях был разработан под моим руководством, ГОСТ/ТУ на все виды сырья и некоторые приложения. Дополнительно EDQM затребовало (для проведения инспекции) SMF и основные СТП/СОП. Перевод всех вышеуказанных документов на английский был выполнен мною. 5.      Сопроводительная документация для разрешения контрактного производства и регистрации в России препарата Превенар 13 (рус.-англ., около 1000 с.) – для НПО «Петрофакс Фарм» (г. Москва), совместное производство с Pfizer. 6.      С 2012 г. дополнительно работаю в фирме, занимающейся переводом на русский документации зарубежных компаний для регистрации лекарственных препаратов в РФ. В соответствии с договором не могу разглашать, переводы для каких препаратов и компаний были выполнены мною, но общий объем превышает 2000 с. Возможности Перевожу с использованием программ PROMT или memoQ до 10 стр. (по 1800 символов, включая пробелы) в день.   В переводческой фирме, где я работаю, объем заказов невелик, меньше моих возможностей.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Медицина: фармацевтика
  • Химия
  • Технический перевод
  • Экология
  • Патенты
Вероника Савина
1223| на Tranzilla.ru c 18 января 2015 г.  | Местоположение Другой город, Греция

Письменный, Верстальщик, Редактор

200 руб.

  • Испанский → Русский
  • Русский → Испанский
  • Музыка
  • Ботаника
  • Экология
  • Информационные технологии
  • Сельское хозяйство
  • Технический перевод
  • Общая тематика
Мария Бондаренко
1206| на Tranzilla.ru c 5 октября 2017 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Редактор

Выпускница факультета международных отношений СПбГУ. Есть опыт письменного перевода в рамках обучения в университете, а также устного перевода на конференциях. Владею английским на уровне С1-С2, кроме того, использую его как в повседневной жизни, так и в профессиональной деятельности на регулярной основе. Я также владею испанским языком
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Политика
  • Общая тематика
  • Социология
  • Экология
  • Физкультура и спорт
  • История
  • Туризм
  • Связи с общественностью
  • Психология
  • Религия
Марина !
1198| на Tranzilla.ru c 29 мая 2017 г.  | Местоположение Мурманск, Россия

Письменный

200 руб.

Закончила Мурманский государственный технический университет, факультет Мировой экономики и международных экономических отношений. Знание английского на уровне upper intermediate, немецкого - B2.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Немецкий → Русский
  • Русский → Немецкий
  • Политика
  • Бизнес и финансы
  • Экология
  • Интернет, электронная коммерция
  • Информационные технологии
  • Транспорт, логистика
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Дамир
1198| на Tranzilla.ru c 2 января 2017 г.  | Местоположение Набережные Челны, Россия

Письменный, Последовательный устный

  • Английский → Русский
  • Английский → Немецкий
  • Генетика
  • Биология
  • Экология
  • История
  • Общая тематика
  • Антропология
Васильева Надежда
1176| на Tranzilla.ru c 30 октября 2015 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Редактор

30 руб.

Работаю корректором-переводчиком с английского в издательстве
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Финский → Русский
  • Русский → Финский
  • Музыка
  • Перевод личных документов
  • Еда и напитки
  • Кино и ТВ
  • Экология
  • Физкультура и спорт
  • Искусство: литература
  • Туризм
  • Общая тематика
  • Реклама
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама