pro
pro

Услуги переводчиков по теме медицина

Медицинский перевод — сложное направление работы переводчика. Такой перевод требует высшей степени внимательности и ответственного подхода исполнителя, потому что грамотный медицинский перевод — вопрос жизни и смерти. Переводчики биржи Tranzilla.ru — профессионалы, имеющие лингвистическое и медицинское образование — переводят медицинский текст любой сложности, справки и анализы, выписки и назначения, научные статьи и специальную литературу.

Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Анна Радзивинович
2024| «Индивидуальный предприниматель»| на Tranzilla.ru c 13 января 2015 г.  | Местоположение Жодино, Белоруссия

Письменный

230 руб.

Имею обширный опыт работы в различных сферах. В области юриспруденции занимаюсь переводом различной документации: соглашения, уставы, доверенности, постановления, федеральные законы и т.д. В области экономики и финансов работаю с переводом отчетности, публикаций Организации экономического сотрудничества и развития и т.д. Что касается публицистики и маркетинга, участвовала в переводе выпусков журнала Public Transport International magazine, некоторых материалов DeAgostini, описаний и спецификаций продукции Yves Rocher В области фармацевтики и медицины занималась переводом аналитических процедур, клинических экспертных отчетов, спецификаций, корпоративных методик, инструкций по медицинскому применению лекарственных средств компании Octapharma, стандартных операционных процедур, описаний систем управления качеством и отчетов о клинических испытаниях прочих фармацевтических компаний, медицинских статей и отдельных глав книги "The Cowboy's Companion: A Trail Guide for the Arthroscopic Shoulder Surgeon". Основные области практики и виды документов Фармацевтика и медицина Отчеты о клинических испытаниях Резюме клинических данных Отчеты о валидации аналитических методов Основные СОП аналитических измерений Периодические отчеты по безопасности лекарственных средств Методы приготовления Экспертные заключения по данным доклинических исследований Производственные процессы Отчеты о валидации процесса Сводная информация по характеристикам продукта Контроль процесса упаковывания Досье производственного участка Регистрационные досье препаратов Спецификации готовой продукции Аналитические процедуры Клинические данные Инструкции по медицинскому применению лекарственных средств Руководства по качеству отдела научных исследований и разработок фармацевтических препаратов и системы поставок Стандартные операционные процедуры Прочие вспомогательные документы представительства компании Octapharma в Республике Беларусь, компании «Белмедпрепараты» и прочих фармацевтических компаний, а также медицинские статьи и отдельные главы книги "The Cowboy's Companion: A Trail Guide for the Arthroscopic Shoulder Surgeon". Юриспруденция, экономика и финансы Доверенности Уставы Договоры и соглашения Среди них: Договоры купли-продажи доли Лицензионные договоры Договоры транспортной экспедиции Договоры субаренды Акционерные соглашения Агентские соглашения Инвестиционные договоры Депозитарные договоры Дистрибьюторские соглашения Договоры залога недвижимого имущества Договоры на предоставление опциона и приобретение акций Договоры об ипотеке и обеспечении Договоры об оказании услуг Договоры поставки Документы и отчеты, подготовленные рабочими группами организации экономического сотрудничества и развития Экспертные заключения Постановления Результаты служебных расследований Сметы расходов Консолидированные балансы Различного рода свидетельства и сертификаты, письма, претензии, запросы, протоколы и т.д. Бухгалтерские балансы Отчеты о прибыли и убытках Финансовая отчетность Отчеты о движении денежных средств Отчеты об изменении капитала Аудиторские заключения Прочая документация Публицистика и прочее Совместное участие в переводе выпусков журнала Public Transport International magazine, материалов DeAgostini Перевод описаний и спецификаций продукции Yves Rocher (бижутерия), материалов для Эрмитажа, выставки белорусского художника Николая Селещука, а также журнала World Hallmarks.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Медицина: фармацевтика
  • Менеджмент
  • Медицина: приборы и инструменты
  • Медицина: медицинский уход
  • Бизнес и финансы
  • Экономика
  • Маркетинг
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Анна Радзивинович
2024| «Индивидуальный предприниматель»| на Tranzilla.ru c 13 января 2015 г.  | Местоположение Жодино, Белоруссия

Письменный

230 руб.

Имею обширный опыт работы в различных сферах. В области юриспруденции занимаюсь переводом различной документации: соглашения, уставы, доверенности, постановления, федеральные законы и т.д. В области экономики и финансов работаю с переводом отчетности, публикаций Организации экономического сотрудничества и развития и т.д. Что касается публицистики и маркетинга, участвовала в переводе выпусков журнала Public Transport International magazine, некоторых материалов DeAgostini, описаний и спецификаций продукции Yves Rocher В области фармацевтики и медицины занималась переводом аналитических процедур, клинических экспертных отчетов, спецификаций, корпоративных методик, инструкций по медицинскому применению лекарственных средств компании Octapharma, стандартных операционных процедур, описаний систем управления качеством и отчетов о клинических испытаниях прочих фармацевтических компаний, медицинских статей и отдельных глав книги "The Cowboy's Companion: A Trail Guide for the Arthroscopic Shoulder Surgeon". Основные области практики и виды документов Фармацевтика и медицина Отчеты о клинических испытаниях Резюме клинических данных Отчеты о валидации аналитических методов Основные СОП аналитических измерений Периодические отчеты по безопасности лекарственных средств Методы приготовления Экспертные заключения по данным доклинических исследований Производственные процессы Отчеты о валидации процесса Сводная информация по характеристикам продукта Контроль процесса упаковывания Досье производственного участка Регистрационные досье препаратов Спецификации готовой продукции Аналитические процедуры Клинические данные Инструкции по медицинскому применению лекарственных средств Руководства по качеству отдела научных исследований и разработок фармацевтических препаратов и системы поставок Стандартные операционные процедуры Прочие вспомогательные документы представительства компании Octapharma в Республике Беларусь, компании «Белмедпрепараты» и прочих фармацевтических компаний, а также медицинские статьи и отдельные главы книги "The Cowboy's Companion: A Trail Guide for the Arthroscopic Shoulder Surgeon". Юриспруденция, экономика и финансы Доверенности Уставы Договоры и соглашения Среди них: Договоры купли-продажи доли Лицензионные договоры Договоры транспортной экспедиции Договоры субаренды Акционерные соглашения Агентские соглашения Инвестиционные договоры Депозитарные договоры Дистрибьюторские соглашения Договоры залога недвижимого имущества Договоры на предоставление опциона и приобретение акций Договоры об ипотеке и обеспечении Договоры об оказании услуг Договоры поставки Документы и отчеты, подготовленные рабочими группами организации экономического сотрудничества и развития Экспертные заключения Постановления Результаты служебных расследований Сметы расходов Консолидированные балансы Различного рода свидетельства и сертификаты, письма, претензии, запросы, протоколы и т.д. Бухгалтерские балансы Отчеты о прибыли и убытках Финансовая отчетность Отчеты о движении денежных средств Отчеты об изменении капитала Аудиторские заключения Прочая документация Публицистика и прочее Совместное участие в переводе выпусков журнала Public Transport International magazine, материалов DeAgostini Перевод описаний и спецификаций продукции Yves Rocher (бижутерия), материалов для Эрмитажа, выставки белорусского художника Николая Селещука, а также журнала World Hallmarks.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Медицина: фармацевтика
  • Менеджмент
  • Медицина: приборы и инструменты
  • Медицина: медицинский уход
  • Бизнес и финансы
  • Экономика
  • Маркетинг
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Анна Радзивинович
2024| «Индивидуальный предприниматель»| на Tranzilla.ru c 13 января 2015 г.  | Местоположение Жодино, Белоруссия

Письменный

230 руб.

Имею обширный опыт работы в различных сферах. В области юриспруденции занимаюсь переводом различной документации: соглашения, уставы, доверенности, постановления, федеральные законы и т.д. В области экономики и финансов работаю с переводом отчетности, публикаций Организации экономического сотрудничества и развития и т.д. Что касается публицистики и маркетинга, участвовала в переводе выпусков журнала Public Transport International magazine, некоторых материалов DeAgostini, описаний и спецификаций продукции Yves Rocher В области фармацевтики и медицины занималась переводом аналитических процедур, клинических экспертных отчетов, спецификаций, корпоративных методик, инструкций по медицинскому применению лекарственных средств компании Octapharma, стандартных операционных процедур, описаний систем управления качеством и отчетов о клинических испытаниях прочих фармацевтических компаний, медицинских статей и отдельных глав книги "The Cowboy's Companion: A Trail Guide for the Arthroscopic Shoulder Surgeon". Основные области практики и виды документов Фармацевтика и медицина Отчеты о клинических испытаниях Резюме клинических данных Отчеты о валидации аналитических методов Основные СОП аналитических измерений Периодические отчеты по безопасности лекарственных средств Методы приготовления Экспертные заключения по данным доклинических исследований Производственные процессы Отчеты о валидации процесса Сводная информация по характеристикам продукта Контроль процесса упаковывания Досье производственного участка Регистрационные досье препаратов Спецификации готовой продукции Аналитические процедуры Клинические данные Инструкции по медицинскому применению лекарственных средств Руководства по качеству отдела научных исследований и разработок фармацевтических препаратов и системы поставок Стандартные операционные процедуры Прочие вспомогательные документы представительства компании Octapharma в Республике Беларусь, компании «Белмедпрепараты» и прочих фармацевтических компаний, а также медицинские статьи и отдельные главы книги "The Cowboy's Companion: A Trail Guide for the Arthroscopic Shoulder Surgeon". Юриспруденция, экономика и финансы Доверенности Уставы Договоры и соглашения Среди них: Договоры купли-продажи доли Лицензионные договоры Договоры транспортной экспедиции Договоры субаренды Акционерные соглашения Агентские соглашения Инвестиционные договоры Депозитарные договоры Дистрибьюторские соглашения Договоры залога недвижимого имущества Договоры на предоставление опциона и приобретение акций Договоры об ипотеке и обеспечении Договоры об оказании услуг Договоры поставки Документы и отчеты, подготовленные рабочими группами организации экономического сотрудничества и развития Экспертные заключения Постановления Результаты служебных расследований Сметы расходов Консолидированные балансы Различного рода свидетельства и сертификаты, письма, претензии, запросы, протоколы и т.д. Бухгалтерские балансы Отчеты о прибыли и убытках Финансовая отчетность Отчеты о движении денежных средств Отчеты об изменении капитала Аудиторские заключения Прочая документация Публицистика и прочее Совместное участие в переводе выпусков журнала Public Transport International magazine, материалов DeAgostini Перевод описаний и спецификаций продукции Yves Rocher (бижутерия), материалов для Эрмитажа, выставки белорусского художника Николая Селещука, а также журнала World Hallmarks.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Медицина: фармацевтика
  • Менеджмент
  • Медицина: приборы и инструменты
  • Медицина: медицинский уход
  • Бизнес и финансы
  • Экономика
  • Маркетинг
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Анна Радзивинович
2024| «Индивидуальный предприниматель»| на Tranzilla.ru c 13 января 2015 г.  | Местоположение Жодино, Белоруссия

Письменный

230 руб.

Имею обширный опыт работы в различных сферах. В области юриспруденции занимаюсь переводом различной документации: соглашения, уставы, доверенности, постановления, федеральные законы и т.д. В области экономики и финансов работаю с переводом отчетности, публикаций Организации экономического сотрудничества и развития и т.д. Что касается публицистики и маркетинга, участвовала в переводе выпусков журнала Public Transport International magazine, некоторых материалов DeAgostini, описаний и спецификаций продукции Yves Rocher В области фармацевтики и медицины занималась переводом аналитических процедур, клинических экспертных отчетов, спецификаций, корпоративных методик, инструкций по медицинскому применению лекарственных средств компании Octapharma, стандартных операционных процедур, описаний систем управления качеством и отчетов о клинических испытаниях прочих фармацевтических компаний, медицинских статей и отдельных глав книги "The Cowboy's Companion: A Trail Guide for the Arthroscopic Shoulder Surgeon". Основные области практики и виды документов Фармацевтика и медицина Отчеты о клинических испытаниях Резюме клинических данных Отчеты о валидации аналитических методов Основные СОП аналитических измерений Периодические отчеты по безопасности лекарственных средств Методы приготовления Экспертные заключения по данным доклинических исследований Производственные процессы Отчеты о валидации процесса Сводная информация по характеристикам продукта Контроль процесса упаковывания Досье производственного участка Регистрационные досье препаратов Спецификации готовой продукции Аналитические процедуры Клинические данные Инструкции по медицинскому применению лекарственных средств Руководства по качеству отдела научных исследований и разработок фармацевтических препаратов и системы поставок Стандартные операционные процедуры Прочие вспомогательные документы представительства компании Octapharma в Республике Беларусь, компании «Белмедпрепараты» и прочих фармацевтических компаний, а также медицинские статьи и отдельные главы книги "The Cowboy's Companion: A Trail Guide for the Arthroscopic Shoulder Surgeon". Юриспруденция, экономика и финансы Доверенности Уставы Договоры и соглашения Среди них: Договоры купли-продажи доли Лицензионные договоры Договоры транспортной экспедиции Договоры субаренды Акционерные соглашения Агентские соглашения Инвестиционные договоры Депозитарные договоры Дистрибьюторские соглашения Договоры залога недвижимого имущества Договоры на предоставление опциона и приобретение акций Договоры об ипотеке и обеспечении Договоры об оказании услуг Договоры поставки Документы и отчеты, подготовленные рабочими группами организации экономического сотрудничества и развития Экспертные заключения Постановления Результаты служебных расследований Сметы расходов Консолидированные балансы Различного рода свидетельства и сертификаты, письма, претензии, запросы, протоколы и т.д. Бухгалтерские балансы Отчеты о прибыли и убытках Финансовая отчетность Отчеты о движении денежных средств Отчеты об изменении капитала Аудиторские заключения Прочая документация Публицистика и прочее Совместное участие в переводе выпусков журнала Public Transport International magazine, материалов DeAgostini Перевод описаний и спецификаций продукции Yves Rocher (бижутерия), материалов для Эрмитажа, выставки белорусского художника Николая Селещука, а также журнала World Hallmarks.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Медицина: фармацевтика
  • Менеджмент
  • Медицина: приборы и инструменты
  • Медицина: медицинский уход
  • Бизнес и финансы
  • Экономика
  • Маркетинг
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Татьяна Ткаченко
2018| на Tranzilla.ru c 24 апреля 2016 г.  | Местоположение Киев, Украина

Письменный, Редактор

English/German to Ukrainian/Russian & Russian/Ukrainian to English translation and editing/proofreading:- personal documents (identity documents, certificates, diplomas, references, CVs, etc.);- business and legal documents (business letters, promotional materials, bid documents, financial statements, minutes, powers of attorney, agreements, memorandums, articles of association, etc.);- medical and pharmaceutical documents (GMP certificates, manufacturing and import authorisations, CPPs, SmPCs, PILs, PSURs, certificates of analysis, analytical procedures, etc.);- certification (notarization) of translations.
  • Медицина: фармацевтика
  • Перевод личных документов
  • Политика
  • Бизнес и финансы
  • Финансы
  • Юриспруденция: контракты
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Татьяна Ткаченко
2018| на Tranzilla.ru c 24 апреля 2016 г.  | Местоположение Киев, Украина

Письменный, Редактор

English/German to Ukrainian/Russian & Russian/Ukrainian to English translation and editing/proofreading:- personal documents (identity documents, certificates, diplomas, references, CVs, etc.);- business and legal documents (business letters, promotional materials, bid documents, financial statements, minutes, powers of attorney, agreements, memorandums, articles of association, etc.);- medical and pharmaceutical documents (GMP certificates, manufacturing and import authorisations, CPPs, SmPCs, PILs, PSURs, certificates of analysis, analytical procedures, etc.);- certification (notarization) of translations.
  • Медицина: фармацевтика
  • Перевод личных документов
  • Политика
  • Бизнес и финансы
  • Финансы
  • Юриспруденция: контракты
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Олеся
2018| «ТОО "ЮНИТИ"»| на Tranzilla.ru c 6 сентября 2015 г.  | Местоположение Алма-Ата , Казахстан

Письменный, Редактор, Последовательный устный

700 руб.

150 руб.

Работаю внештатным переводчиком более 7 лет. • Средняя скорость перевода – 7-10 страниц в день, максимальная - до 15 страниц в день. • Скорость печатания на русской и латинской клавиатуре «слепым» методом - примерно 200 ударов в минуту. • Опытный пользователь персонального компьютера и ноутбука, необходимых для работы приложений Microsoft Office 2007, Adobe Acrobat, ABBYY FineReader, а также последних версий лучших электронных словарей ABBYY Lingvo 12 ML, Multitran 3.9, Prompt Expert 8 с коллекцией специализированных словарей.  • В случае предоставления Заказчиком специализированных Translation Memories, имеются соответствующие навыки работы и лицензионное программное обеспечение SDL Trados 2007 SP2 (в том числе Translator's Workbench, WinAlign, TagEditor) и SDL Multi Term 2007 SP1. 
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Казахский → Русский
  • Русский → Казахский
  • Бизнес и финансы
  • Еда и напитки
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • Металлургия
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Исадченко Александр
2016| «Фриланс»| на Tranzilla.ru c 15 января 2016 г.  | Местоположение Тирасполь, Молдавия

Письменный, Верстальщик

150 руб.

Начиная с осени 2014 года активно занимаюсь переводом текстов с английского и французского языков, а также в обратном направлении. Мне довелось переводить тексты различных тематик, однако подавляющее большинство переводов относится к технической сфере. За всё время моей работы я выполнял заказы только для отдельных заказчиков, на какие-либо организации мне работать пока не доводилось. Необходимости в использовании специализированного ПО для переводчиков, такого как CAT-программы, не было, однако я всегда готов изучать что-то новое, если от меня это требуется. Я трудолюбивый, пунктуальный, аккуратный и старательно прорабатываю каждое предложение, которое я перевожу, при этом не забывая о сроках. Я всегда открыт новым знаниям и получению нового опыта.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Французский → Русский
  • Русский → Французский
  • Музыка
  • Питание, диеты
  • Компьютеры: общая тематика
  • Медицина
  • Кино и ТВ
  • Биология
  • Строительство
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Кулинария
Михаил Андронов
1996| «Фриланс»| на Tranzilla.ru c 20 февраля 2015 г.  | Местоположение Сочи, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный

2000 руб.

200 руб.

Бегло и высококачественно перевожу в любых парах с английского и французского языков. Синхронный переводчик на международных семинарах, симпозиумах и конференциях. Большой опыт в переводе книг, статей, договоров, технической документации, спортивных событий и мероприятий, учебной литературы, документальных фильмов, книг по религии, философии и психологии. Хорошо схожусь с людьми, дружелюбен, люблю работать в команде. Обучаем и положительно настроен.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Французский → Русский
  • Русский → Французский
  • Медицина
  • Бизнес и финансы
  • Общая тематика
  • Компьютеры: общая тематика
  • Финансы
  • Авиация и космос
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • Телекоммуникация
  • Религия
Юлия Гурина
1994| на Tranzilla.ru c 19 февраля 2015 г.  | Местоположение Харьков, Украина

Письменный

1,50 $

  • Русский → Украинский
  • Английский → Русский
  • Французский → Русский
  • Английский → Украинский
  • Французский → Украинский
  • Медицина: фармацевтика
  • Перевод личных документов
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама