pro
pro

Услуги переводчиков по тематике «Технический перевод»

Технический перевод — в настоящее время один из самых востребованных типов переводов. Специалисты Транзиллы выполнят грамотный, качественный и интересный технический перевод любого текста. Они помогут быстро и профессионально перевести, отредактировать и сверстать любой технический документ: инструкцию, чертеж, руководство по эксплуатации, сайт или программу. Технические переводчики могут найти на Tranzilla.ru не только заказы, но и постоянные вакансии.

Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Мария Лаврова
802| на Tranzilla.ru c 11 октября 2016 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

  • Химия
  • Физика
  • Металлургия
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • Общая тематика
Иван Сединкин
802| «ООО "УК "Колмар"»| на Tranzilla.ru c 28 января 2019 г.  | Местоположение Якутск, Россия

Письменный, Верстальщик, Редактор

420 руб.

Закончил Санкт-Петербургский Государственный Университет, факультет Международных Отношений. Перевод Договоров, Инструкций к технике и прочее. Все переводы в срок.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Юриспруденция
  • Металлургия
  • Строительство
  • Перевод личных документов
  • Геология
  • Горное дело, добывающая промышленность
  • Энергетика
  • Юриспруденция: контракты
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Технический перевод
Денис Слепцов
802| на Tranzilla.ru c 5 августа 2019 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Верстальщик, Редактор

1990 года рождения. 29 полных лет. с 1999 года по 2007 получал доп. образование по английскому языку в г. Сергиев Посад в лингвистической школе НОУДО "Нива. С дальнейшем получением диплома. Неоднократно проходил стажировки языка в школах для иностранных студентов на Мальте, в Великобритании.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Физкультура и спорт
  • Автотранспорт
  • Общая тематика
  • Транспорт, логистика
  • Туризм
  • Технический перевод
  • Животноводство
  • Рыболовство, рыбоводство
  • География
  • Перевод личных документов
Sergey Tokarev
800| на Tranzilla.ru c 18 января 2016 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Верстальщик

  Внештатный переводчик, английский, китайский и шведский на русский, специалист по верстке Индивидуальный предприниматель Токарев Сергей Георгиевич   Дата рождения: 18.11.1984 Эл. почта: sergej.tokarev@gmail.com     Образование Основное: ·        2002-2007 — Новгородский Государственный Университет им. Ярослава Мудрого, лингвистика и межкультурная коммуникация, лингвист-переводчик Повышение квалификации/курсы: ·        2019-2020 – Хэйлунцзянский университет, Харбин, языковая стажировка по китайскому языку ·        2018-2019 — Университет Фудань, Шанхай, языковая стажировка по китайскому языку ·        2017 — Пекинский университет языка и культуры, языковая стажировка по китайскому языку ·        2016–2019— Институт Конфуция, курсы китайского языка (стандартный курс + продвинутый курс) ·        2010 — The Institute of Localisation Professionals,Certified Localisation Professional ·        2007 — Microsoft IT Academy(Управление и поддержка среды Windows Server 2003), НовГу ·        2006 — Vindelns folkhögskola (Швеция, стажировка шведского языка) ·        2005 — Axevalla folkhögskola (Швеция, стажировка шведского языка) Член Союза переводчиков России № 1577 http://www.utr.spb.ru/members/tokarev.htm Член переводческого сообщества Proz.com (Certified Pro) http://www.proz.com/translator/932122 Профессиональный опыт ·        Технический консультант с 01.2011 по 01.2014 – ЭГО Транслейтинг Консультирование штатных/внештатных сотрудников по вопросам использования переводческого программного обеспечения класса Translation Memory (Trados, Transit и пр.), решение всевозможных проблем технического характера, возникающих в процессе перевода. Непосредственное участие в проектах по локализации ПО в качестве технического специалиста, администрирование системы управления проектами Plunet.   ·        Менеджер проекта с 08.2008 по 01.2011 – ЭГО Транслейтинг Переписка с заказчиками, подготовка и рассылка документации на перевод, поиск переводчиков, редакторов, контроль качества, консультирование/обучение переводчиков/сотрудников работе с CAT-инструментами, непосредственное участие в проектах, требующих дополнительных «инженерных» (локализация) работ.   ·        Менеджер проекта с 01.2008 по 08.2008 – Multilize.Inc Переписка с заказчиками, подготовка и отсылка документации на перевод, поиск переводчиков, редакторов, контроль качества.   ·        Переводчик-фрилансер, специалист по верстке (ИП) с 01.2007 по настоящее время Перевод документации с английского и шведского на русский язык, различные тематики. Верстка (распознавание документов, подготовка на перевод), работа с различными верстальными форматами, верстка чертежей AutoCAD и Microstation (подготовка на перевод с последующей версткой перевода).   Ниже представлены примеры выполненных мной проектов:   1)     Руководства и инструкции по техническому обслуживанию антиобледенительных систем Nordic — 15 000 слов 2)     Руководство по эксплуатации к станку по сборке автомобильных шин VMI — 40 000 слов 3)     Руководства пользователя к весовому оборудованию Mettler Toledo — 140 000 слов 4)     Презентационные материалы к оборудованию Telvent, а также инструкции по эксплуатации изделия SimSuite Pipeline — 10 000 слов 5)     Решения Omicron (www.omicronenergy.com) для энергопроизводящего оборудования — 113 000 слов 6)     Руководства и инструкции к сервису Apple iTunes Connect — 40 000 слов 7)     Рекламные буклеты и технические характеристики к велосипедам и велосипедному оборудованию для сайта chainreactioncycles.com — 40 000 слов 8)     Conteg, буклеты, справочные листы данных и инструкции по эксплуатации и сборке к серверным стойкам и серверным решениям для ЦОД — 67 000 слов 9)     Руководства пользователя к автомобилю Maserati Quattroporte и дополнительному оборудованию для него — 150 000 слов 10)   Руководства пользователя к кондиционерам Mitsubishi City Multi — 12 000 слов 11)   Каталог фрез Dormer Pramet — 15 700 слов 12)   Оборудование для биолабораторий Eppendorf — 78 000 слов 13)   Каталог автомобильных мультимедийных систем Pioneer — 36 000 слов 14)   Нефтегазовое оборудование Cameron — 99 000 слов 15)   Инструкции по эксплуатации систем видеонаблюдения GeoVision — 21 000 слов 16)   Инструкции по эксплуатации и учебные материалы к локомотивам General Electric— 36 000 слов 17)   Учебный курс на тему противодействия коррупции Caterpillar — 34 000 слов 18)   Документация к системе управления кадрами Halogen Software — 38 000 слов 19)   Siemens VAI, учебный курс и руководства пользователя к дуговой сталеплавильной печи, планы осмотра и ремонтов, документация по монтажу и пуско-наладке — 155 000 слов 20)   Текстильные изделия, одежда для интернет-каталога Ellos — 200 000 слов 21)   Учебные материалы и руководства пользователя, а также презентационные материалы для навигационного оборудования Cifal — 74 000 слов 22)   Руководства пользователя и справочные листы данных к калибровочному оборудованию Fluke — 25 000 слов 23)   Руководства пользователя к насосному оборудованию Grundfos — 100 000 24)   Инструкции по технике безопасности, эксплуатации, монтажу и пуско-наладке, техническому обслуживанию лифтового оборудования Kone — 160 000 слов Дополнительная информация Языки Русский: родной Английский: свободно владею Китайский: свободно владею Шведский: свободно владею Языковые пары: Английский > русский                от 2500 слов/день Шведский > русский                  от 2500 слов/день Китайский > русский                  от 1500 знаков/день   Тематики:   Автомобильная промышленность Лифтостроение Электрооборудование Железнодорожная техника (техническая документация, стандарты) ИТ (аппаратное и программное обеспечение) Нефтегазовая сфера (контракты, техническая документация) Обработка леса и древесины Полиграфия и издательство Реклама / связи с общественностью Строительство / общестроительные работы Телекоммуникации Транспорт, перевозки, логистика Электростанции, выработка электроэнергии Медицинское оборудование и пр. Программное обеспечение CAT-инструменты: Trados Studio, memoQ, memsource, Across, Passolo, Multilizer, Alchemy Catalyst ипр.   Верстальное программное обеспечение:FineReader, Acrobat, Word, Excel, PowerPoint, Publisher, Visio, InDesign, FrameMaker, Quark XPress, Pagemaker, Illustrator, Corel Draw, AutoCAD, Microstation.  
  • Английский → Русский
  • Китайский → Русский
  • Шведский → Русский
  • Автотранспорт
  • Нефть и газ
  • Горное дело, добывающая промышленность
  • Бумага, производство бумаги
  • Информационные технологии
  • Транспорт, логистика
  • Технический перевод
  • Телекоммуникация
  • Юриспруденция
  • Строительство
Хаочунь Лю
800| «МГУ»| на Tranzilla.ru c 5 марта 2025 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Верстальщик, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид, Носитель

3500 руб.

2000 руб.

Московскийгосударственныйуниверситет, магистрсотличием (красныйдиплом) (имеетсявиднажительство) (выпускница 2024 года) ОпытпроживаниявРоссии: 7 лет. Уровеньвладенияязыкомипониманиекультурынаходятсянавысокомуровне. Путешеств овалапомногимгородамРоссии, хорошознакомасместнымиобычаямиикультуройразличныхрегионов, общениебезязык овыхбарьеров. ИмеюбогатыйопытработывРоссии, легконахожуобщийязыккаксвзрослыми, такисдетьми. (Этосталовозможнымблаго дарятрёхлетнемуопытуработывкачестведомашнегопреподавателякитайскогоязыка. Ежедневноеобщениеслюдьмиразн ыхвозрастовипотребностейсделаломеняболееоткрытойиулучшилонавыкиразговорногорусскогоязыка. Преподаваниек итайскогонарусскомязыкезначительноукрепиломоиязыковыенавыки, иясвободновладеюлексикойизразличныхсфери отраслей.) Заэтигодывыполниламножествопереводческихзадач: переводнавыставках, сопровождениевбольницах, переводвмигра ционныхслужбах, работагидом-переводчикомимногоедругое. Вцелом, благодарясвоемухарактеру, япредпочитаюактивн уюработуивсегдаснетерпениемждуновыхзадач, стремясьвыполнятькаждуюработунавысокомуровне.
  • Мультимедиа
  • Перевод личных документов
  • Фотография, графика
  • Кино и ТВ
  • Лингвистика
  • Философия
  • Туризм
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Реклама
Христина Римави
800| «Самозанятость»| на Tranzilla.ru c 23 ноября 2017 г.  | Местоположение Краснодар, Россия

Письменный

333 руб.

Греческий Новогреческий  Краснодар  (СКИДКА 5% от указанной стоимости по кодовому слову: ТРАНЗИЛЛА) Дипломированный письменный переводчик ГРЕЧЕСКОГО (НОВОГРЕЧЕСКОГО) и АНГЛИЙСКОГО языков. Предлагаю переводы, в том числе нотариальные, всех видов документов с иностранных языков.  (Диплом с отличием по специальности "Филолог новогреческого и английского языков" 2005г.) Опыт переводов свыше 15 лет. Более 10 лет занимаюсь исключительно переводами.  Актуальные Расценки смотрите в прикрепленном файле или запрашивайте по почте: lyalya5@mail.ru Сотрудничаю как через бюро переводов, так и напрямую, как самозанятая, с выдачей чеков, как с физическими, так и с юридическими лицами. Официально заверяю свои переводы у нотариуса, по соотвествующему договору, на основании диплома. Место нахождения в настоящее время: гор. Краснодар.  Выезд к нотариусу - от 300 руб. СКИДКА 5% от указанной стоимости по кодовому слову: ТРАНЗИЛЛА
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Греческий → Русский
  • Перевод личных документов
  • Бизнес и финансы
  • Другие
  • Еда и напитки
  • Бухучет
  • Юриспруденция: контракты
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Дамир Н
800| на Tranzilla.ru c 1 июля 2015 г.  | Местоположение Казань, Россия

Синхронный устный, Последовательный устный

1500 руб.

Перевод во время деловых переговоров, технических работ, монтажа и запуска оборудования. Большой опыт работы (20 лет) переводчиком и помощником руководителя в больших компаниях (ENKA, Renaissance Heavy Industries и др.): в строительстве на проектах Шереметьево 3/ Терминал D, MIBC Moscow City, СИБУР ЗапСиб 2/ ЗапСибНефтехим, ТАИФ КГПТО, модернизация Омского НПЗ, НКНХ Этилен-600 и др.; в промышленном секторе - стекольная промышленность, производство труб и фитингов. Владение экономической и технической терминологией, качественный перевод на встречах различного уровня, коммуникабельность. Нахожусь в Казани, командировки далеко от Казани НЕ рассматриваю.  НЕ ЗАНИМАЮСЬ ПЕРЕВОДОМ ТЕКСТОВ ИЛИ ВИДЕО ПО УДАЛЕНКЕ, ВИЗИТОВ В СУД, ЗАГС ИЛИ К НОТАРИУСУ.   
  • Турецкий → Русский
  • Русский → Турецкий
  • Бизнес и финансы
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Строительство
Руслан Алиев
800| «Schlumberger»| на Tranzilla.ru c 16 декабря 2020 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный, Носитель

450 руб.

Мне 38 лет. Закончил СПБГУ юрфак с отличием. Много лет работал в иностранных компаниях в США,Англии,Японии. Носитель английского,турецкого,азербайджанского. Свободно владею японским .  
  • Английский → Русский
  • Японский → Английский
  • Японский → Русский
  • Английский → Турецкий
  • Английский → Азербайджанский
  • Английский → Японский
  • Японский → Азербайджанский
  • Японский → Турецкий
  • Музыка
  • Недвижимость
  • Бизнес и финансы
  • Компьютеры: общая тематика
  • Кино и ТВ
  • Искусство: литература
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
Александр Колтышев
800| на Tranzilla.ru c 28 февраля 2022 г.  | Местоположение Архангельск, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный

5000 руб.

6000 руб.

2017 году закончил Китайский Университет Политики и Права .  Работаю в фирме которая занимается поставкой микроэлектроники с Китая .  Умею опыт в переводе тех документации с Китайского и Английского .   
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Китайский → Русский
  • Русский → Китайский
  • Технический перевод
  • Бизнес и финансы
  • Механика, машиностроение
  • Компьютеры: общая тематика
  • Кино и ТВ
  • Компьютеры: сети
  • Информационные технологии
  • Металлургия
  • Археология
  • Юриспруденция
Ирина Дергачёва
800| на Tranzilla.ru c 11 августа 2021 г.  | Местоположение Другой город, Другая страна

Письменный, Верстальщик, Последовательный устный

15 $

Быстрый качественный перевод с Японского на Русский/Английский/Украинский. Стоимость перевода договорная. В случае перевода на японский обеспечиваю пруфрид носителя. Проживаю в Японии 2,5 года.
  • Японский → Английский
  • Русский → Японский
  • Японский → Русский
  • Английский → Японский
  • Медицина: приборы и инструменты
  • Медицина: стоматология
  • Перевод личных документов
  • Патенты
  • Косметика, парфюмерия
  • Информационные технологии
  • Туризм
  • Технический перевод
  • Юриспруденция
  • Медицина
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама