pro
pro

Услуги переводчиков по тематике «Технический перевод»

Технический перевод — в настоящее время один из самых востребованных типов переводов. Специалисты Транзиллы выполнят грамотный, качественный и интересный технический перевод любого текста. Они помогут быстро и профессионально перевести, отредактировать и сверстать любой технический документ: инструкцию, чертеж, руководство по эксплуатации, сайт или программу. Технические переводчики могут найти на Tranzilla.ru не только заказы, но и постоянные вакансии.

Вероника Александрова
8761
Письменный, Верстальщик, Редактор...
АнглийскийРусскийНемецкий...
Иван Абрамов
8571
Письменный
АнглийскийРусскийИтальянский...
Анна Ларькина
700| на Tranzilla.ru c 20 февраля 2021 г.  | Местоположение Рязань, Россия

Письменный, Редактор

500 руб.

Образование: ·        Лингвист-переводчик (Китайский язык и английский язык) |ФГБОУ РГУ имени С.А. Есенина сентябрь 2016 г. – июнь 2021 г. ·       汉语言文学专业学习 (Преподавание китайского языка и литературы)| 长春大学孔子学院Институт Конфуция Чанчуньского университета июль 2017 г. – август 2017 г. ·          汉语国际教育专业学习 (Преподавание китайского языка как иностранного) |长春大学孔子学院 Институт Конфуция Чанчуньского университета сентябрь 2018 г. – июль 2019 г. Опыт работы: Преподаватель китайского и английского языка| Творческо-языковая студия «Умная панда» сентябрь 2019 – настоящее время Преподаватель НОП «Институт Конфуция» октябрь 2020 – настоящее время Деятельность: ·       23 сентября 2017 г. – 01 октября 2017 г. Выполнение парного перевода ( русский – китайский, китайский – русский) Сопровождение иностранных сотрудников РГУ имени С.А. Есенина в инстанции города ·       сентябрь 2018 г. – март 2019 г. Выполнение устного перевода организационных собраний института Конфуция Чанчуньского университета (китайский – английский) ·       январь 2020 г. – июль 2020 г. Выполнение письменного перевода научного труда по китайской социологии (китайский – русский) ·       сентябрь-октябрь 2020 г. Выполнение письменных переводов (русский – китайский, китайский – русский) для НОП «Институт Конфуция» ·       сентябрь 2020 г. Выполнение письменного перевода медицинской документации для НВП «Инфарм»
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Китайский → Русский
  • Русский → Китайский
  • Общая тематика
  • Технический перевод
  • Компьютеры: общая тематика
  • Лингвистика
  • Образование, педагогика
  • Перевод личных документов
  • Поэзия и литература
  • Социология
  • Философия
Евгений Кетов
700| на Tranzilla.ru c 16 июня 2016 г.  | Местоположение Киров, Россия

Письменный, Последовательный устный

550 руб.

350 руб.

Точность, грамотность, пунктуальность, ответственность. Перевожу с/на итальянский язык все, кроме медицинской тематики и всего, что с ней связано.
  • Итальянский → Русский
  • Русский → Итальянский
  • Общая тематика
  • Технический перевод
  • Перевод личных документов
Татьяна Сятчихина
700| на Tranzilla.ru c 28 июня 2019 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный

4000 руб.

800 руб.

6 лет работала в Посольстве Российской Федерации в Монголии, на ежедневной основе используя монгольский язык в письменной и устной речи.
  • Монгольский → Русский
  • Английский → Монгольский
  • Общая тематика
  • Технический перевод
  • Другие
  • Животноводство
  • История
  • Перевод личных документов
  • Политика
  • Реклама
  • Связи с общественностью
  • Транспорт, логистика
Виктория Лосева
700| на Tranzilla.ru c 3 февраля 2019 г.  | Местоположение Екатеринбург, Россия

Письменный, Верстальщик, Редактор, Последовательный устный

2500 руб.

700 руб.

  • Английский → Русский
  • Китайский → Русский
  • Русский → Китайский
  • Английский → Китайский
  • Технический перевод
  • Металлургия
  • Механика, машиностроение
  • Перевод личных документов
  • Политика
  • Типография, издательское дело
  • Юриспруденция: контракты
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Бизнес и финансы
Линар Мифтахов
700| на Tranzilla.ru c 9 апреля 2026 г.  | Местоположение Архангельск, Россия

Письменный

Привет! Меня зовут Линар.   Я специализируюсь на техническом переводе (английский ↔ русский) и уже много лет работаю со сложной документацией, где важна не просто грамотность, а точность передачи смысла. Моя задача — перевести так, чтобы специалист понял материал с первого раза.   Мои ключевые направления:   · Техническая документация — перевод руководств по эксплуатации, паспортов оборудования, технических спецификаций, чертежей и схем. Понимание устройства механизмов помогает мне находить точные терминологические эквиваленты и избегать искажения смысла. · Патентные документы — перевод патентных формул, описаний полезных моделей и изобретений. Здесь особенно важна точность, и мой опыт в патентном поиске и анализе аналогов позволяет выполнять такие переводы на профессиональном уровне. · Научно-технические статьи и отчёты — перевод материалов для профильных журналов, аналитических обзоров, технических отчётов. Моя задача — сохранить точность фактов и цифр, адаптируя текст под требования русскоязычного читателя. · Проектная документация — перевод ТЗ (технических заданий), бизнес-планов, инженерных расчётов, спецификаций оборудования.   Мои преимущества:   · Инженерное образование и техническое мышление: я понимаю, что стоит за терминами, и могу перевести сложный технический текст так, чтобы он был понятен профессионалу. Я выполняю не только перевод, но и, при необходимости, инженерные расчёты, разработку ТЗ и патентные исследования. Это позволяет мне предлагать заказчикам комплексное решение: от анализа исходного материала на иностранном языке до подготовки готовой технической документации на русском. · Глубокое понимание контекста: я не просто перевожу слова, а анализирую логику и структуру исходного текста, чтобы на выходе получился связный, грамотный и точный документ. · Высокая ответственность и соблюдение сроков: я ценю время заказчика и всегда сдаю работу вовремя. · Индивидуальный подход: я обсуждаю с заказчиком стиль, терминологию и формат сдачи работы до начала проекта, чтобы результат полностью соответствовал ожиданиям.   Почему вам стоит обратиться ко мне?   Если вам нужен не просто «переводчик», а человек, который глубоко понимает техническую тему, способный качественно перевести сложную документацию и при необходимости выполнить инженерный анализ, — я готов помочь. Мои знания в области инжиниринга и патентоведения делают меня надёжным партнёром для технических специалистов, производственных компаний, стартапов и изобретателей.   Форматы сотрудничества: разовые проекты, долгосрочное сотрудничество, почасовая оплата. Работаю удалённо, быстро выхожу на связь.   Контакты: 📧 miftakhov_linar72@mail.ru 📱 Telegram: @linar_m72 📞 +7 (939) 308-94-59
  • Технический перевод
  • Информационные технологии
  • Бизнес и финансы
Павел Пастухов
700| «текущее место работы - Бюро переводов "Лингвин"»| на Tranzilla.ru c 22 марта 2021 г.  | Местоположение Воронеж, Россия

Письменный, Последовательный устный

2000 руб.

400 руб.

Образование: Бакалавриат:​Волгоградский Государственный Университет, Институт Филологиии Межкультурной Коммуникации, направление подготовки - Фундаментальная и прикладная лингвистика, 2011 - 2015 гг. Магистратура:​ Волгоградский Государственный Университет, Институт Филологиии Межкультурной Коммуникации, направление подготовки - Лингвистика, 2015 - 2017 гг.   Опыт работы в должности переводчика:  март-сентябрь 2016 ООО «ЛУКОЙЛ - Волгограднефтепереработка» - переводчик перевод технической документации; подготовка на английском языке нормативно-технической документации, материалов переписки с зарубежными партнерами; сопровождение конференций, совещаний, семинаров с участием иностранных партнеров. сентябрь 2019 - декабрь 2020 ООО Таркос - журналист- переводчик поиск материалов о пивном рынке, технологии пивоварения и пивной культуре в иностранных источниках; подготовка переводов; написание уникальных статей. февраль 2021 - по настоящее время Бюро переводов "Лингвин" - переводчик перевод личных документов письменный перевод текстов перевод договоров, документов, буклетов, коммерческих предложений.   Опыт синхронного перевода: 10 мая 2017 г. Международная конференция городов Памяти. г. Волгоград (Совместный проект Волгограда и Дюнкерка (Франция))   Владение CAT-системами SmartCAT, Matecat
  • Общая тематика
  • Технический перевод
  • Юриспруденция
  • Нефть и газ
  • Информационные технологии
  • Маркетинг
  • Перевод личных документов
  • Строительство
  • Экономика
  • Электротехника
Анастасия Митюкова
700| на Tranzilla.ru c 21 марта 2020 г.  | Местоположение Екатеринбург, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Гид

800 руб.

180 руб.

"А почему это слово такое? А как бы это сказали люди в другой стране?" - эти вопросы, занимавшие меня с детства, и привели к деятельности переводчика. Лингвистическая школа, востоковедение как бакалавриат, магистратура по лингвистике для приобретения необходимых навыков (вуз - УрФУ им. Б.Н. Ельцина). Изучение различных дисциплин на бакалавриате и тяга к самостоятельному развитию в довольно разрозненных иногда областях позволили создать определенный фундамент знаний. Начинала работать репетитором и переводчиком с перевода художественной литературы и поэзии, в том числе по тематике онлайн-игр. Занималась также субтитрированием, переводом фильмов и игр (любительский). Занимаюсь также техническим переводом и переводом научных и научно-популярных текстов различной, благодаря образованию, тематики: востоковедение (корееведение в приоритете), геополитика, международные отношения, культура, философия, психология, лингвистика, социальные процессы, химия (личный интерес к предмету). Опыт работы в компании HBS на позиции Commentary Assistant на ЧМ-2018 позволил освоить такие области, как телекоммуникации, аудиотехнологии, спорт, журналистика (как устный, так и письменный перевод). Кроме того, могу переводить тексты по атомной энергетике (наиболее значимый опыт работы - международная конференция Fast Reactors and Related Fuel Cycles, устный перевод на тему устройства и обслуживания реактора БН-800). Всегда открыта к познанию нового, освоению ранее не знакомых областей.  Буду рада работать с Вами! Danke schön
  • Общая тематика
  • Технический перевод
  • Атомная энергетика
  • Другие
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • История
  • Политика
  • Поэзия и литература
  • Телекоммуникация
  • Философия
Иван Маринин
700| на Tranzilla.ru c 27 апреля 2026 г.  | Местоположение Нижний Новгород, Россия

Письменный, Последовательный устный

1000 руб.

350 руб.

  • Английский → Русский
  • Немецкий → Русский
  • Технический перевод
  • Автоматизация и робототехника
  • Другие
  • Еда и напитки
  • История
  • Медицина: приборы и инструменты
  • Механика, машиностроение
  • Патенты
  • Юриспруденция: контракты
Виктория Антоненко
700| на Tranzilla.ru c 6 мая 2026 г.  | Местоположение Хабаровск, Россия

Письменный, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид

2500 руб.

6000 руб.

PhD получено в университете Хоккайдо (Япония), специальность русско-японские отношения.    
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Японский → Английский
  • Русский → Японский
  • Японский → Русский
  • Английский → Японский
  • Общая тематика
  • Технический перевод
  • История
Екатерина Батраева
700| на Tranzilla.ru c 27 февраля 2025 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Верстальщик, Редактор

500 руб.

200 руб.

Здравствуйте! Меня зовут Екатерина, и я увлечена переводами. Сейчас я на 5 курсе специальности "Перевод и переводоведение" в ЮУрГУ. Выполняла множество студенческих работ по переводу, а также являюсь волонтером в проекте TED Translators. Готова взяться за перевод текстов и аудио любой сложности. Буду рада помочь вам!
  • Общая тематика
  • Технический перевод
  • Еда и напитки
  • Кино и ТВ
  • Компьютеры: общая тематика
  • Косметика, парфюмерия
  • Лингвистика
  • Образование, педагогика
  • Перевод личных документов
  • Политика
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама