pro
pro

Услуги синхронных переводчиков

Наиболее сложный вид устного перевода — синхронный перевод, поскольку он происходит одновременно с речью с говорящего. Переводчик должен в совершенстве владеть языковой парой, мгновенно реагировать на высказывания и обладать специальными знаниями. Синхронный перевод необходим на международных конференциях и симпозиумах, при подписании договоров. Биржа переводчиков Tranzilla.ru — база профессиональных устных переводчиков, которые помогут обеспечить проведение мероприятия на высоком уровне уровне.

Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Sanjay Kumar Ray
1871| «Indianscripts -бенгальский, хинди,Русский, Aнглийский, и Другие индийские Языки»| на Tranzilla.ru c 31 января 2015 г.  | Местоположение Другой город, Другая страна

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид

100 $

15 $

PROZ (PRO), (49 WWA), Дипломированный переводчик (Устный +письменный) с Русского на Хинди, бенгальский и Английский   Здравствуйте !     Я  профессиональный Переводчик  С 20 летным стажем предоставляю переводческие службы  базируясь в Индии.   Некоторые вебинары, на которых я работал устным переводчиком   DIGIU.ai   https://youtu.be/y6Rxor-qHmY https://youtu.be/HllcQDypKO4 https://youtu.be/qeyPndteM7A https://youtu.be/5tg6knE6OGw   https://aquix.pro/   https://www.youtube.com/watch?v=aZRtMUMhmm4     Я работаю со следующими языковыми парами:   Русский <> Хинди <> Английский,   Помимо вышеуказанного у меня есть команда, которая занимается переводом  следующих языковых пар :   английский <> санскрит, хинди, пенджаби, бенгальский, урду, гуджарати, малаялам, ассамский, тамильский, непальский, ория, телугу, конкани, каннада, маратхи и сильхети   Прошу связаться с нами, если у вас возникнут необходимость в службе связанных вышеуказанными языками.   С уважением Санджай Рэй indianscripts@gmail.com   PROZ PRO  Member : ATA,(American Translators Association),   Author   .Llinkedin   Tranzilla  
  • Русский → Английский
  • Русский → Хинди
  • Образование, педагогика
  • Перевод личных документов
  • Бизнес и финансы
  • Компьютеры: общая тематика
  • Финансы
  • Интернет, электронная коммерция
  • Информационные технологии
  • Маркетинг
  • Технический перевод
  • Реклама
Нина Моудгил
1868| «Фрилансер»| на Tranzilla.ru c 24 февраля 2015 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Синхронный устный, Последовательный устный

20 $

7 $

Большой опыт работы переводчиком-фрилансером в России и за рубежом, последовательный, синхронный переводы в различных областях (технической, гумманитарной и др), конференции, семинары, тренинги, международные отраслевые выставки и т.п. Языковая пара - Русский-Английский. Опыт работы с такими организациями как Военно-морская Академия СПб, ВМФ Индии, СПб Богословская Академия, Интерпол и тп. В течение года проживаю в Нью-Дели, Индия. В С-Петербурге, май-июнь-июль.
  • Медицина: приборы и инструменты
  • Еда и напитки
  • Кулинария
  • Изобразительное искусство
  • Искусство: литература
  • История
  • Туризм
  • Технический перевод
  • Архитектура
  • Религия
Дмитрий Чан
1868| «АЙВЕНГО»| на Tranzilla.ru c 31 января 2015 г.  | Местоположение Иваново, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид, Носитель

900 руб.

480 руб.

Более 25 лет работаю переводчиком и представителем компании в разных странах. Как вьетнамец, носитель языка и проживающий более 30 лет в СССР и СНГ, жена и дети жители Кишинева, могу выполнить многие сложные виды перевода и редактуры на высоком уровне. Регулярно перевожу для российских партнеров по бизнесу по Skype и Zoom, делаю озвучку видеороликов разных тематик...
  • Вьетнамский → Русский
  • Русский → Вьетнамский
  • Английский → Вьетнамский
  • Бизнес и финансы
  • Информационные технологии
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • Юриспруденция
  • Горное дело, добывающая промышленность
  • Образование, педагогика
  • Металлургия
  • Сельское хозяйство
Юлия Водолазкина
1866| на Tranzilla.ru c 11 января 2016 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный

800 руб.

250 руб.

Меня зовут Юлия. Занимаюсь переводами (как письменными, так и устными) с 2007 года. С 2010 года работаю как фрилансер. Перевожу тексты различной тематики (медицина, фармацевтика, наука, культура, образование, туризм и путешествия, нефтегазовая отрасль, строительство, техническая литература, патенты, договоры, художественная литература, курсовые и дипломные работы, контент сайтов) с английского на русский и наоборот. Кромен того, вот уже более семи лет работаю переводчиком-стендистом на международных выставках. Предоставляю услуги гида.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Немецкий → Русский
  • Русский → Немецкий
  • Английский → Немецкий
  • Немецкий → Английский
  • Общая тематика
  • Другие
  • Еда и напитки
  • Атомная энергетика
  • Информационные технологии
  • Авиация и космос
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • География
  • Медицина
Ольга
1860| на Tranzilla.ru c 2 февраля 2015 г.  | Местоположение Калининград, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный

600 руб.

300 руб.

Юридические профессиональные навыки: банковское право, банкротство юридических лиц, корпоративное право (акционерные общества и общества с ограниченной ответственностью), хозяйственное (предпринимательское, коммерческое и гражданское) право, налоговое право, международное право. Профессиональные навыки переводчика: переводы с польского языка на русский и с русского языка на польский текстов и документов любой степени сложности. Синхронный и последовательный устный перевод. Возможность заверения письменных переводов у нотариусов Калининградской области. Профессиональные навыки репетитора польского языка: проведение уроков польского языка более 8 лет, индивидуально и небольшими группами, а также дистанционно – посредством Skype (аудитория – взрослые и дети, возраст не имеет значение).
  • Польский → Русский
  • Русский → Польский
  • Юриспруденция
Владимир Хебнев
1850| «Частное лицо»| на Tranzilla.ru c 22 марта 2018 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Синхронный устный, Последовательный устный

150 руб.

Изучаю английский язык уже более 10 лет. Сейчас обучаюсь на полностью англоязычной программе Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации. Прошел стажировку в Deutsche Management Academie Niedersachsen(DMAN) по профилю Global Leadership. Так же обучался в Bodwell High School в городе Ванкувер, Канада, имею уровень носителя языка, что позволяет делать перевод "живым", учитывая специфику разговорного языка и идиоматических фраз.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Другие
  • Лингвистика
  • Общая тематика
  • Физкультура и спорт
Корнилов Иван
1842| на Tranzilla.ru c 25 июня 2015 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный

1200 руб.

350 руб.

Носитель английского языка с многолетним стажем репетиторской и переводческой деятельности. Занимаюсь переводами письменными, устными, общим разговорным и бизнес английским, техническим переводом в сферах агикультуры, машиностроения, экономики, музыки, мебельного производства, деревообработки и др. Быстро осваиваю новые сферы деятельности.
  • Образование, педагогика
  • Интернет, электронная коммерция
  • Общая тематика
  • Другие
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • Философия
  • Физкультура и спорт
  • Искусство: литература
  • Туризм
  • Сельское хозяйство
Sasha Fedorova
1840| на Tranzilla.ru c 21 ноября 2015 г.  | Местоположение Санкт-Петербург, Россия

Письменный, Синхронный устный, Последовательный устный

Образование 2008 -2011    Женевский университет, Факультет письменного и устного перевода (FTI), Магистратура по устному переводу 2002-2007     Санкт-Петербургский государственный университет, Филологический факультет, кафедра английского языка и     литературы (специалист) Опыт работы 2011 - по настоящее время переводчик, Санкт-Петербургский академический университет РАН (частичная занятость) 2011 - по настоящее время переводчик-фрилансер 2008   письменный переводчик, студия “Велес”, перевод                 Стажировки: Международный союз электросвязи (МСЭ), Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Организация объединенных наций (ООН) Сотрудничество: Санкт-Петербургский научный форум «Наука и общество», Санкт-Петербургский международный юридический форум, Международный симпозиум«Наноструктуры: физика и технологии» Область работы: микроэлектроника, нанотехнологии, физика, химия.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Французский → Русский
  • Менеджмент
  • Химия
  • Информационные технологии
  • Кино и ТВ
  • Экономика
  • Физика
  • Маркетинг
  • Технический перевод
  • Телекоммуникация
  • Медицина
Denis Kroupenine
1834| на Tranzilla.ru c 4 февраля 2015 г.  | Местоположение Калуга, Россия

Письменный, Верстальщик, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный

Russich: Muttersprache Deutsch: fliessend Englisch: verhandlungssicher Geboren in Sankt-Petersburg, Russland lebe ich seit 1999 in Deutschland. Hier vollendete ich 2010 auch mein Studium der Wirtschaftswissenschaften an der Universität Hohenheim in Stuttgart. Seit 2011 bin ich in der Automobilindustrie (Qualitätsmanagement) beschäftigt, welche mich im Jahr 2012 (bis heute) auch wieder nach Russland brachte. ______________________________________________________________________________________________________ Russian: native language German: proficiency English: advanced Born in Sankt-Petersburg, Russia and living in Germany since 1999. Here I've acquired 2010 a M.Sc. in Business Administration and Economics at Hohenheim University in Stuttgart. Since 2011 working in automotive industry (quality management), which brought me back to Russia in 2012 (up to date). ______________________________________________________________________________________________________ Русский язык: родной Немецкий язык: свободное владение Английский язык: продвинутое владение Родился в Санкт Петербурге, переехал в 1999 в Германию. Здесь, в 2010 г. я окончил экономический факультет (профиль экономики предприятия) Государственного университета „Хоенхайм“ города Штутгарт получением ученной степени магистра экономических наук. С 2011 г. я работаю в автомобильной промышленности (менеджмент качества), которая и привела меня обратно в 2012 г. (по сей день) в Россию.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Немецкий → Русский
  • Русский → Немецкий
  • Английский → Немецкий
  • Немецкий → Английский
  • Менеджмент
  • Бизнес и финансы
  • Юриспруденция: патенты, авторское право
  • Механика, машиностроение
  • Другие
  • Общая тематика
  • Юриспруденция: контракты
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Технический перевод
  • Математика и статистика
Бюро переводов
1832| «Бюро переводов "Ника Транслейшн"»| на Tranzilla.ru c 12 февраля 2016 г.  | Местоположение Ростов-на-Дону, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный

500 руб.

350 руб.

Бюро переводов «Ника Транслейшн» предоставляет широкий спектр услуг в сфере переводов. Принципы нашей работы — профессионализм, ответственность, конфиденциальность, индивидуальный подход к каждому клиенту. Наша команда нацелена на взаимовыгодное сотрудничество, достижение высоких результатов, постоянное развитие, предоставление качественных услуг в сфере переводов по выгодным ценам и в установленный клиентом срок. Наша работа строится на вежливом общении с клиентами, пожеланиях наших клиентов и лояльности при рассмотрении условий оплаты.
  • Русский → Английский
  • Медицина: приборы и инструменты
  • Медицина: стоматология
  • Медицина: кардиология
  • Бизнес и финансы
  • Нефть и газ
  • Маркетинг
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама