pro
pro

Услуги письменных переводчиков

Биржа переводчиков Tranzilla.ru помогает найти профессиональных письменных переводчиков. Письменный перевод — это превалирующая специализация исполнителей портала. Чтобы осуществлять перевод письменно, переводчик должен в совершенстве владеть родным и иностранным языками, обладать знаниями в различных областях жизни для верной интерпретации и правильного перевода. Существует несколько направлений письменного перевода текста: художественный, технический, узкоспециальный. На портале Tranzilla.ru работают переводчики всех видов письменного перевода.

Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Илья Плотников
9062
Письменный
АнглийскийРусскийНемецкий...
Полина Колокольцова
1276| на Tranzilla.ru c 15 мая 2015 г.  | Местоположение Челябинск, Россия

Письменный

240 руб.

Грамотно и качесьвенно выполню переводы с/на английский в срок.
  • Кино и ТВ
  • Психология
Наталья Бересневич
1274| на Tranzilla.ru c 16 октября 2018 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

Здравствуйте,     меня зовут Наталья, я из Москвы, с сентября 2009 г. постоянно проживаю в Италии (регион Ломбардия). По образованию переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Работаю письменным переводчиком удалённо с английского (итальянского) на русский язык и с русского на английский (итальянский) языки, перевод текстов финансово-экономической и юридической тематики: договора, доп. соглашения, письма, статьи, презентации компании, спецификации и технические характеристики продукции, нормативно-техническая, сопроводительная документация, маркетинговые материалы и т.п. Стаж более 7 лет. Интересует долгосрочное сотрудничество.             
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Итальянский → Русский
  • Русский → Итальянский
  • Бизнес и финансы
  • Экономика
  • Маркетинг
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
Кирилл Козлов
1274| «Newочем»| на Tranzilla.ru c 18 июня 2015 г.  | Местоположение Ульяновск, Россия

Письменный

300 руб.

Перевожу зарубежные новостные статьи для российских информационных сообществ в рамках проекта Newочем, получаю лингвистическое образование в МГУ.
  • Музыка
  • Политика
  • Кино и ТВ
  • Лингвистика
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • Искусство: литература
  • История
  • Общая тематика
Гавриченко Павел
1274| на Tranzilla.ru c 5 октября 2015 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор

  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Французский → Русский
  • Французский → Английский
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Медицина
Макс Чернов
1274| на Tranzilla.ru c 13 марта 2018 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Гид

1000 руб.

500 руб.

--Фамилия, имя, отчество - Чернов Максим ВладимировичГод рождения - 1976Образование - высшее лингвистическоеЯзыковые пары - немецкий-русский, русский-немецкийОпыт работы: 1999-2000 - Российская Государственная Библиотека (бывшаяЛенинка) - консультант по немецкой литературе и авторам. 2000-2001  - Бюро Переводов "Реферат" - штатный переводчик немецкого языка. 2001-2003  -  ООО  "Макрохем" (Российское представительство RWTUeV - Союза Технического Надзора земли Северный Рейн-Вестфалия) –   штатный   переводчик  немецкого  языка.  Готовил  документы  для сертификации   компании   Лукойл,  переводя  их  на  немецкий  язык. 2005-2007   –  ООО  “Переводческое  агентство  “Янус”  –  работа  по договору, перевод текстов различной тематики и подготовка к сертификации Системы Менеджмента Качества (СМК). 2007-2008 - ООО "Доктор Веб" - штатный переводчик немецкого языка. 2008-2018 - Freelance...Охотно   берусь  за  частные  переводы,  за  переводы  с  нотариальнымзаверением. Выполненные проекты по тематическим областям: деловой язык(договора,  персональные  контракты,  уставы:  перевёл пакеты уставнойдокументации  на немецкий язык для нескольких фирм; технических (в томчисле в отраслях: строительство и строительная техника (перевёл полнуютехническую  документацию  к  башенному  крану, дизельному двигателю иэкскаватору,  бытовая  техника  (переводил  руководства пользователя квидео-  и  телевизионной  технике),  автомобили  (участвовал в проекте“Аудатекс”  (перевод  документации  системы регистрации неисправностейбезрельсовых    колёсных   средств   передвижения),   профессиональноемедицинское  оборудование (перевод руководства пользователя к аппаратудля   гидроколоноскопии  прямого  кишечника)),  чисто  медицинских  (ккоторым   относятся  как  медицинские  карты,  заключения  и  справки,переведённые  для  оформления различных документов, например, прав, заграницей,  так  и,  например,  текст-описание  медицинской  технологиикосметического   моделирования  ногтей,  руководство  по  эксплуатациимедицинского  тренажёра  DigiMax, а также руководство по использованиюустановки для снятия рентгенограмм и проявления рентгеновских снимков,руководство   к  аппарату  для  нормализации  сердечной  деятельности,руководство к установке для ультрафиолетовой дезинфекции питьевой водыи  стоков),  технических  паспортов  и  описаний свойств лакокрасочныхпокрытий,  полимеров.  Также  есть переводы технической документации кустановке  для промышленного нанесения клея, руководств пользователя кфото-  и  видеокамерам;  технических  стандартов  и других нормативныхдокументов  (СНИПОВ  и т.п.). Многочисленные переводы по автомобильнойтематике.    Переводы    патентов:   “Полезная   модель:   наддолотныйгидроэлеватор”  –  с  русского  и  -  "Verfahren  und  Vorrichtung zurEntsorgung  von  Abfall"  –  с  немецкого;  насчёт  перевода  патентовнеобходима   специальная   договорённость.   Многочисленные   переводыпрограммных интерфейсов антивирусных программ "Доктор Веб" на немецкийязык,  запросов  в  техническую  поддержку компании, договоров, резюмеспециалистов  –  с  немецкого,  статей  по  компьютерной безопасности.Актуальный   контент   сайта   www.drweb-av.de   и   немецкой   версиионлайн-магазина   "Доктор   Веб"   estore.drweb-av.de   мой,  немецкиеинтерфейсы  программ  Doctor  Web также переводил я. В конце 2011 годаустановил  своеобразный  личный "рекорд” скорости перевода – несколькозаказов  под  нотариальное  заверение  с  русского  на  немецкий язык,касавшихся   перевода   уставной  документации  (уставы,  персональныеконтракты  по  найму  руководящих  сотрудников,  договора,  решения обучреждении  и переименовании ООО и пр.) каждый примерно по 100 страницперевёл в одиночку в течение месяца. Были пакеты уставной документации(тоже  около  100  страниц), которые переводил в течение одной недели,т.е. примерно по 20 страниц в день.Хорошо и легко справляюсь с переводами финансовой тематики с русскогона немецкий.Пользователь  компьютера  с  1993 года, Интернета - также с 1993 года.Работаю  со  всеми  офисными программами, с переводческими программамиSDL   Trados   Studio   версии   2015,   Transit  версии  XV,  являюсьсертифицированным   специалистом   по  программе  across,  работаю  сословарями  и  поиском  в  Интернете,  при необходимости легко осваиваюновый софт.Контактная   информация: телефон мобильный - 8 (905) 559-89-29Электронная почта:  master_nobody@mail.ru--Спасибо за внимание.С уважением, Макс                                            master_nobody@mail.ru
  • Медицина: приборы и инструменты
  • Еда и напитки
  • Искусство: литература
  • История
  • Медицина
  • Поэзия и литература
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Религия
руслан хатков
1274| «perevodinkom»| на Tranzilla.ru c 21 июня 2018 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

400 руб.

900 руб.

знаю 7 языков
  • Технический перевод
Татьяна Ларина
1274| на Tranzilla.ru c 11 марта 2015 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

Переводчик английского языка. Родной язык русский.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Перевод личных документов
  • Общая тематика
  • Автотранспорт
  • Медицина
  • Юриспруденция
  • Металлургия
  • Связи с общественностью
  • Психология
  • Реклама
  • Строительство
Olga Filippova
1273| на Tranzilla.ru c 13 января 2015 г.  | Местоположение Киев, Украина

Письменный

- English, Russian, Ukrainian – fluent; - experience in translating all kinds of documents including technical description and Safety Data sheets for chemical products and equipment, analysis of market of Ukraine, Europe, China, drafting of contracts, logistics - experience in system Galileo, booking flights, hotels and transfers, visa support, work with hotels, customer support, work with tourists’ appeals - PC – user ( e-mail, MS office, Internet, CRM)
  • Русский → Украинский
  • Английский → Русский
  • Английский → Украинский
  • Менеджмент
  • Образование, педагогика
  • Перевод личных документов
  • Бумага, производство бумаги
  • Общая тематика
  • Химия
  • Лингвистика
  • Экономика
  • Юриспруденция: контракты
  • Туризм
Анастасия
1272| на Tranzilla.ru c 15 апреля 2015 г.  | Местоположение Другой город, Греция

Письменный

Я, Селиванова Анастасия Андреевна. учусть в ЛНУ имени Тараса Шевченко . студентка 3 курса . Работаю в школе учителем английского языка.
  • Общая тематика
Ксения Кузьмина
1272| на Tranzilla.ru c 27 июня 2017 г.  | Местоположение Ульяновск, Россия

Письменный, Редактор

170 руб.

  • Политика
  • Питание, диеты
  • Бизнес и финансы
  • Фотография, графика
  • Юриспруденция: контракты
  • Транспорт, логистика
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама