pro
pro

Услуги переводчиков по тематике «Экономика»

Экономика — кит государства, для того, чтобы государство и общество процветало, необходимо постоянно развивать экономику. На TranZilla вы можете заказать сложные переводы экономических текстов. У нас представлены экономические и бухгалтерские переводы текстов самой различной тематики. Переводчики также могут осуществить устный перевод при личной встрече, на конференциях, круглых столах и прочих специализированных мероприятиях. Вы можете разместить не только разовый заказ, но и вакансию.

Арутюнов Данил
9333
Письменный, Редактор
АнглийскийРусскийХинди
Иван Абрамов
8571
Письменный
АнглийскийРусскийИтальянский...
Елизавета Жернова
912| на Tranzilla.ru c 24 января 2020 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный

1500 руб.

300 руб.

Меня зовут Елизавета Жернова, я — письменный и устный переводчик RU-EN-RU.Самый лучший переводчик — это свой переводчик: тот, которого вы знаете и которому доверяете. Переводчик, который знает не только ваши требования, но и специфику перевода, который вам нужен.Моя цель — стать таким переводчиком для вас.Со мной удобно, потому что:- присылаю перевод в Telegram, WhatsApp, Skype, почта - на ваш выбор;- оперативно отвечаю на вашу заявку на перевод. В течение 10 минут вы получите ответ по стоимости и срокам перевода;- отлично владею MS Office, поэтому возьму на себя не только перевод, но и верстку документов;- владею устным последовательным переводом на английский язык, поэтому могу предоставить полное лингвистическое сопровождение для вашего бизнеса;- я являюсь гарантом качественного результата, предоставляемого в срок, и на меня вы можете положиться. У меня много клиентов, с которыми мы работаем уже несколько лет, и по вашему желанию я готова предоставить их отзывы о своей работе.Я специализируюсь на переводах для разных сфер бизнеса и владею как техническим, так и художественным переводом. Если у вас есть постоянный объем работ, готова работать по договору через ИП.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Реклама
  • Информационные технологии
  • Технический перевод
  • Финансы
  • Юриспруденция: контракты
  • Общая тематика
  • Бизнес и финансы
  • Юриспруденция
  • Менеджмент
  • Экономика
Юлия Дементьева
910| на Tranzilla.ru c 11 января 2025 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор

500 руб.

Переводы на тему: экономика, бухучет, политика, история, туризм. В роуминге. Просьба писать на WhatsApp или Telegram.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Перевод личных документов
  • Политика
  • Бизнес и финансы
  • Еда и напитки
  • Финансы
  • Бухучет
  • Экономика
  • История
  • Туризм
  • Общая тематика
Петр Князев
906| на Tranzilla.ru c 19 декабря 2018 г.  | Местоположение Минск, Белоруссия

Письменный

450 руб.

Закончил Минский государственный лингвистический университет (бывший Минский госпединститут иностранных языков) в 1991 году. Опыт работы переводчиком устно и письменно более 20 лет, в том числе штатно в Национальной Академии наук, коммерческом банке, совместном производственном предприятии, а также в частных компаниях. Специализация: локализация программного обеспечения, включая Microsoft (Skype, Azure и т.д.), общая тематика, коммерческая и бизнес-документация (договоры, контракты, технические описания), экономика и финансы, руководства пользователя оборудования и бытовой техники
  • Английский → Русский
  • Экономика
  • Бизнес и финансы
  • Компьютеры: программы
  • Финансы
  • Лингвистика
  • Интернет, электронная коммерция
  • Информационные технологии
  • Общая тематика
Кирилл Aбрамов
904| «МГИМО»| на Tranzilla.ru c 6 июня 2017 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Последовательный устный, Гид

C 2003 по 2010 обучался в американской школе в Нью-Йорке, владею английским на уровне носителя. В 2016 году окончил с отличием бакалавриат факультета международных отношений МГИМО. В 2018 году окончил с отличием магистратуру факультета международных отношений МГИМО. Проходил стажировки в Министерстве обороны и в Министерстве иностранных дел. Есть успешный опыт письменного и устного последовательного перевода. 
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Испанский → Русский
  • Русский → Испанский
  • Румынский → Русский
  • Мультимедиа
  • Менеджмент
  • Политика
  • Компьютеры: общая тематика
  • Социология
  • Философия
  • Экономика
  • История
  • Связи с общественностью
  • Реклама
Александра Глазова
904| на Tranzilla.ru c 24 апреля 2017 г.  | Местоположение Хабаровск, Россия

Письменный

700 руб.

  • Медицина: фармацевтика
  • Одежда, ткани, мода
  • Бизнес и финансы
  • География
  • Животноводство
  • Лингвистика
  • Косметика, парфюмерия
  • Экономика
  • Общая тематика
  • Медицина
Наталья Монахова
902| на Tranzilla.ru c 6 сентября 2019 г.  | Местоположение Воронеж, Россия

Письменный

270 руб.

Я являюсь дипломированным специалистом в области профессиональных переводов (русский-английский-русский). Специализируюсь на переводе: - юридических текстов (законодательство РФ/ международное право): договоры, соглашения, контракты, учредительная документация, справки, выписки, личные документы и прочее; - экономических текстов (финансовая документация, отчеты, сводки, справки, прогнозы и прочее); - IT  текстов (контенты приложений и сайтов, руководства пользователя и т.д.). Опыт переводческой деятельности – 7 лет.  С компьютером на «ты». Работаю как в формате двуязычного перевода (в MS Office), так и в проектах различных переводческих программ: ·          SDL Trados,·          MemoQ Kilgrey,·          Déjà Vu Atril (преимущественно)·          SmartCat (преимущественно) В день перевожу до 10-12 страниц.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Юриспруденция
  • Информационные технологии
  • Финансы
  • Экономика
  • Юриспруденция: контракты
  • Перевод личных документов
  • Юриспруденция: патенты, авторское право
Кузина Ольга
902| на Tranzilla.ru c 15 августа 2016 г.  | Местоположение Кемерово, Россия

Письменный

  • Китайский → Русский
  • Перевод личных документов
  • Политика
  • Лингвистика
  • Экономика
  • Юриспруденция: контракты
  • Общая тематика
  • Реклама
Андрей Кузнецов
900| на Tranzilla.ru c 17 ноября 2018 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

Закончил МГИМО, факультет прикладной экономики и коммерции, специализация - торговое дело
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Китайский → Русский
  • Русский → Китайский
  • Китайский → Английский
  • Английский → Китайский
  • Политика
  • Общая тематика
  • Экономика
Дубровская Виктория
900| «ИП Дубровская В.А.»| на Tranzilla.ru c 16 июня 2015 г.  | Местоположение Минск, Белоруссия

Письменный, Последовательный устный

2000 руб.

700 руб.

 Являюсь гражданкой государства Израиль, проживала в Израиле более 5 лет. Имею аттестат зрелости на иврите, средний балл — выше 85. Дополнительные языки - английский, испанский (работаю с данными языками только в паре с ивритом). Занимаюсь переводами с/на иврит с 2003 г. Сотрудничаю с заказчиками из Израиля, России, Беларуси, Казахстана и Украины.  Перевод личных документов: Паспорта, удостоверения личности, водительские права, выписки из ЗАГСа, дипломы, приложения к дипломам, различные свидетельства и тд. Перевод юридических документов: Заказы из УВД (г. Минска, г. Алма-Аты), в основном запросы о предоставлении информации с подробным описанием следственного процесса и выдержками из УК и УПК; перевод договоров частных лиц (о купле/продаже или аренде недвижимости, наследование, дарение и пр.); решения суда, документы о разводе, разрешения на выезд и тд. Перевод медицинских документов: Справки, заключения, эпикризы. Есть опыт сопровождения при проведении операции в Израиле, я занималась оформлением в больницу, связями с врачами и пр. Также моей профильной специальностью в высшей школе была биология, затем поступила в Тель-Авивиский университет на факультет био-психологии - это также дисциплины, смежные с медициной. Нередко попадаются справки, написанные от руки "врачебным" почерком, я берусь и за такие. В редких случаях могут остаться 1-2 "нечитабельных" слова, но в основном все перевожу.  Перевод технической направленности (металлообработка): В течение трех лет работала в совместной белорусско-израильской компании ОДО «Твинг-М» (в данный момент продолжаю сотрудничество с компанией в качестве ИП), занимающейся продажами металлорежущего инструмента компании-партнера (Iscar Ltd.). Художественный перевод: В 2009–2010 гг. осуществила художественный перевод книги автора XIX в. с английского языка на иврит, а также перевод аудио лекций с английского на иврит.         Локализация: Перевод / написание статей на иврите для сайта izuvpnim.com (производство и продажа искусственного камня). Устный последовательный перевод: Телефонные переговоры с Iscar Ltd., перевод при личных встречах с руководством компании-партнера, а также технический перевод на иврите при запуске оборудования на одном из крупных государственных заводов г. Минска. Перевод и сопровождение граждан Израиля при оформлении документов на территории Республики Беларусь.           Являюсь нотариальным переводчиком (г. Минск, г. Витебск, г. Брест (Беларусь), г. Новороссийск (Россия). Буду рада получить от Вас предложение о сотрудничестве.
  • Иврит → Русский
  • Английский → Иврит
  • Иврит → Английский
  • Русский → Иврит
  • Перевод личных документов
  • Биология
  • Косметика, парфюмерия
  • Экономика
  • Информационные технологии
  • Металлургия
  • Технический перевод
  • Туризм
  • Юриспруденция
  • Медицина
Сысоев Александр
Идентифицирован
900| на Tranzilla.ru c 7 февраля 2016 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный

475 руб.

В настоящее время я уже более 25 лет занимаюсь профессиональным письменным переводом, в силу своего образования специализируясь преимущественно на юридической, финансово-бухгалтерской, банковской и страховой тематиках. Накоплен значительный опыт перевода крупных банковских текстов, подготовленных ведущими иностранными юридическими фирмами (Allen & Overy, Herbert Smith Freehills, Clifford Chance, Linklaters, Baker McKenzie, Freshfields Bruckhaus Deringer, Morgan, Lewis & Bockius, Hogan Lovells и др.) по заказам клиентов — ведущих российских банков и организаций. Также регулярно выполняю переводы корпоративных (преимущественно — учредительных), договорных и судебных документов. Юридическое образование позволяет мне четко понимать сущность переводимых мной текстов. Перевожу дорого, но качественно (все переводы тщательно вычитываю за собой), и, таким образом, экономлю вашей компании расходы на редактора/корректора. Тематика переводов: юриспруденция (любые договоры и соглашения, уставы и учредительные договоры, доверенности, свидетельства, решения, кодексы, законы и т. д.); финансы и бухгалтерия (финансовая и бухгалтерская отчетность, бухгалтерская документация и т. д.); банковское дело (годовые отчеты банков, документы по межбанковским сделкам и т. д.); страхование (договоры страхования, полисы, общие условия страхования и т. д.).  Тематики, с которыми я не работаю: техника, медицина, художественный перевод. Стандартные (несрочные) расценки за перевод 1800 знаков с пробелами: С англ. на рус.: 475 руб. (расчет по знакам перевода) С рус. на англ.: 500 руб. (расчет по знакам перевода) С франц. на рус.: 500 руб. (расчет по знакам перевода) С рус. на франц.: 525 руб. (расчет по знакам перевода) С кит. на рус.: 625 руб. (расчет по знакам перевода) С рус. на кит.: 650 руб. (расчет по знакам исходного текста) С франц. на англ.: 875 руб. (расчет по знакам перевода) С англ. на франц.: 918,75 руб. (расчет по знакам перевода) С кит. на англ.: 875 руб. (расчет по знакам перевода) С англ. на кит.: 1137,50 руб. (расчет по знакам исходного текста) С кит. на франц.: 918,75 руб. (расчет по знакам перевода) С франц. на кит.: 1137,50 руб. (расчет по знакам исходного текста) Что вы получаете за эти деньги: 1. Качественный перевод, выверенный с точки зрения юридической терминологии и сданный четко в срок; 2. Вычитанный перевод, в котором все потенциальные ошибки сведены к минимуму; 3. Достойно оформленный перевод документа, который не стыдно передавать на рассмотрение иностранным контрагентам; 4. Полную конфиденциальность в отношении предоставленных мне исходных материалов и перевода. Более подробная информация об опыте и условиях работы приведена в следующих файлах (прилагаются): а) Сысоев А. Ю. Резюме (Ru); б) Сысоев А. Ю. Портфолио (Ru); в) Сысоев А. Ю. Расценки на перевод (Ru); г) Сысоев А. Ю. Рекомендательные письма (Ru-En). Документы об образовании занимают достаточно много места (около 32 Мбайт), поэтому предоставляю их по отдельному запросу. Способ оплаты: Оплата на имеющийся счет ИП в ПАО Сбербанк (реквизиты предоставляю отдельно) или на карту Сбербанка. Средства для оперативной связи: Электронная почта: a_y_s@mail.ru; Телефон: 8 (926) 388-43-50; Skype: 19Aztec78 Принимаю заказы с 09:00 до 00:00. Скорость перевода: около 10—15 станд. стр. в день.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Французский → Русский
  • Русский → Французский
  • Китайский → Русский
  • Русский → Китайский
  • Английский → Французский
  • Французский → Английский
  • Английский → Китайский
  • Французский → Китайский
  • Финансы
  • Страхование
  • Бухучет
  • Экономика
  • Юриспруденция: контракты
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Юриспруденция
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама