pro
pro

Услуги синхронных переводчиков

Наиболее сложный вид устного перевода — синхронный перевод, поскольку он происходит одновременно с речью с говорящего. Переводчик должен в совершенстве владеть языковой парой, мгновенно реагировать на высказывания и обладать специальными знаниями. Синхронный перевод необходим на международных конференциях и симпозиумах, при подписании договоров. Биржа переводчиков Tranzilla.ru — база профессиональных устных переводчиков, которые помогут обеспечить проведение мероприятия на высоком уровне уровне.

Иван Абрамов
8571
Письменный
АнглийскийРусскийИтальянский...
Ирина Оленина
30868
Письменный, Верстальщик, Редактор...
АнглийскийРусский
Ралина Идрисова
700| на Tranzilla.ru c 19 октября 2020 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Синхронный устный, Последовательный устный

Учусь на переводчика английского и испанского языков. Так же, владею франузским и татарским. 
  • Английский → Испанский
  • Общая тематика
Ульяна Сергеева
700| на Tranzilla.ru c 14 марта 2025 г.  | Местоположение Кемерово, Россия

Письменный, Синхронный устный

Могу переводить небольшие текста с английского/китайского на русский. Недорого, так как набираюсь опыта.
  • Английский → Русский
  • Китайский → Русский
  • Общая тематика
Aidana Tleulessova
700| на Tranzilla.ru c 17 сентября 2020 г.  | Местоположение Павлодар, Казахстан

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид

1000 руб.

300 руб.

  • Английский → Русский
  • Английский → Немецкий
  • Английский → Казахский
  • Реклама
  • Связи с общественностью
  • Социология
  • Лингвистика
  • Типография, издательское дело
  • Туризм
  • Управление персоналом
  • Страхование
  • Образование, педагогика
  • Перевод личных документов
Анна Валенкова
700| на Tranzilla.ru c 18 января 2017 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный

1500 руб.

500 руб.

Являюсь профессиональным переводчиком испанского языка. Окончила специализированную школу в Москве, факультет иностранных языков. Работаю по специальности более 10 лет. Выполняю письменный, устный последовательный и синхронный перевод. Есть большой работы на переговорах, выставках, конференциях, а также на высшем уровне. Также выполняю перевод с английского на русский и с английского на испанский.  Буду рада сотрудничеству! 
  • Английский → Русский
  • Испанский → Русский
  • Русский → Испанский
  • Английский → Испанский
  • Политика
  • Бизнес и финансы
  • Общая тематика
  • Еда и напитки
  • Кино и ТВ
  • Физкультура и спорт
  • История
  • Туризм
  • Телекоммуникация
Najiba Rafizade
700| на Tranzilla.ru c 16 сентября 2021 г.  | Местоположение Баку,

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Носитель

1000 руб.

450 руб.

Перевод для меня больше, чем средство заработать деньги, перевод - полет мысли, то без чего я не могу представить свою жизнь.
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Русский → Азербайджанский
  • Русский → Турецкий
  • Английский → Турецкий
  • Английский → Азербайджанский
  • Перевод личных документов
  • Политика
  • Юриспруденция: патенты, авторское право
  • Общая тематика
  • Социология
  • Экономика
  • Юриспруденция: контракты
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Психология
  • Юриспруденция
Talgat Yessenov
700| на Tranzilla.ru c 13 октября 2024 г.  | Местоположение Астана, Казахстан

Письменный, Синхронный устный, Последовательный устный, Носитель

  • Английский → Русский
  • Казахский → Русский
  • Английский → Турецкий
  • Казахский → Турецкий
  • Горное дело, добывающая промышленность
  • Животноводство
  • Страхование
  • Металлургия
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • Туризм
  • Сельское хозяйство
  • Строительство
Анастасия Митюкова
700| на Tranzilla.ru c 21 марта 2020 г.  | Местоположение Екатеринбург, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Гид

800 руб.

180 руб.

"А почему это слово такое? А как бы это сказали люди в другой стране?" - эти вопросы, занимавшие меня с детства, и привели к деятельности переводчика. Лингвистическая школа, востоковедение как бакалавриат, магистратура по лингвистике для приобретения необходимых навыков (вуз - УрФУ им. Б.Н. Ельцина). Изучение различных дисциплин на бакалавриате и тяга к самостоятельному развитию в довольно разрозненных иногда областях позволили создать определенный фундамент знаний. Начинала работать репетитором и переводчиком с перевода художественной литературы и поэзии, в том числе по тематике онлайн-игр. Занималась также субтитрированием, переводом фильмов и игр (любительский). Занимаюсь также техническим переводом и переводом научных и научно-популярных текстов различной, благодаря образованию, тематики: востоковедение (корееведение в приоритете), геополитика, международные отношения, культура, философия, психология, лингвистика, социальные процессы, химия (личный интерес к предмету). Опыт работы в компании HBS на позиции Commentary Assistant на ЧМ-2018 позволил освоить такие области, как телекоммуникации, аудиотехнологии, спорт, журналистика (как устный, так и письменный перевод). Кроме того, могу переводить тексты по атомной энергетике (наиболее значимый опыт работы - международная конференция Fast Reactors and Related Fuel Cycles, устный перевод на тему устройства и обслуживания реактора БН-800). Всегда открыта к познанию нового, освоению ранее не знакомых областей.  Буду рада работать с Вами! Danke schön
  • Политика
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Другие
  • Атомная энергетика
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • Философия
  • История
  • Поэзия и литература
  • Телекоммуникация
Михал Павелка
700| «Михал Павелка»| на Tranzilla.ru c 24 февраля 2020 г.  | Местоположение Москва, Россия

Письменный, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный, Гид, Носитель

2500 руб.

500 руб.

Образование: 2007 г. – 2011 г. - Коммерческое училище имени Масарика, Костелец над Орлици Специальность — Экономика   2011 г. - 2015 г. - Остравский университет в Остраве Специальность — Русский язык в сфере бизнеса (филолог, переводчик) Бакалавр 2015 г. – 2018 г. – Университет Палацкого Специальность – Русский язык для переводчиков                                 Магистр Дополнительное образование: 2011 г. (1 неделя) – Стажировка на химическом факультете МГУ 2014 г. (1 год) – Стажировка на филологическом факультете МГУ — сертификат русского языка третьего уровня 2014 г. (1 неделя) – Участие в переводческом семинаре в Пловдиве (Болгария) 2015 г. (1 неделя) – Участие в олимпиаде по русскому языку в Калининграде 2015 г. (3 недели) – Летняя школа русского языка в Москве (МГОУ) 2016 г. (1 семестр) – Стажировка в Томском государственном педагогическом университете 2017 г. (2 семестра) – Обучение по переводу юридической тематики, экзамен Опыт работы: с 2013 г. по наст. время — репетитор чешского языка как иностранного http://vashrepetitor.ru/repetitor/?p=PavelkaMihal с 2013 г. по наст. время – переводческая деятельность Знание языков: украинский - основы, русский – свободно, английский –средний, чешский — родной Навыки работы с компьютером Уверенный пользователь: MS Office (Word, Exсel, Power Point, Access, Outlook), навыки работы с Интернет (Internet Explorer, Opera, Mozilla Firefox) и электронной почтой (Outlook Express) Личные качества: аналитическое мышление, умение быстро ориентироваться в сложившейся ситуации и самостоятельно принимать решения, быстрая обучаемость, ответственность, целеустремленность и стремление к профессиональному росту   Интересы: спорт, активный образ жизни, чтение русской классической литературы, советское и российское кино, русский язык, друзья, история, география, перевод текстов
  • Чешский → Русский
  • Перевод личных документов
  • Физкультура и спорт
  • Общая тематика
  • Компьютеры: общая тематика
  • Игры, Азартные игры, видеоигры
  • Компьютеры: сети
  • История
  • Туризм
  • География
  • Реклама
Алмаз Ишенбеков
700| на Tranzilla.ru c 1 августа 2019 г.  | Местоположение Бишкек, Киргизия

Письменный, Синхронный устный, Последовательный устный

  • Арабский → Русский
  • Киргизский → Русский
  • Арабский → Киргизский
  • Искусство: литература
  • Другие
  • Лингвистика
  • Общая тематика
  • Туризм
Степан Зубрин
700| «Самозанятый»| на Tranzilla.ru c 30 ноября 2024 г.  | Местоположение Екатеринбург, Россия

Верстальщик, Синхронный устный, Последовательный устный

2000 руб.

2000 руб.

Обладаю отличными навыками межкультурной коммуникации и постоянно стремлюсь к совершенствованию своих знаний и навыков. готова к новым вызовам и интересным проектам, где могу применить свои способности и повысить уровень обслуживания клиентов.
  • Недвижимость
  • Одежда, ткани, мода
  • Интернет, электронная коммерция
  • Компьютеры: программы
  • Компьютеры: общая тематика
  • Еда и напитки
  • Животноводство
  • Зоология
  • Компьютеры: сети
  • Общая тематика
Лента заказов

Договорная

Редактор

Редактор EN-RU (Генетика, Медтехника, Химия)
Английский→Русский

03 сентября

Срок: 10 сентября 2015

Договорная

Редактор

Срочно редактор литовского
Русский→Литовский

19 ноября

Срок: 30 ноября 2015

100 руб.

Письменный

Тех перевод англ рус оборудование
Английский→Русский

20 февраля

Срок: 23 февраля 2016

Договорная

Письменный

Письменный переводчик китайский-русский-китайский (Техника, фармакология, медицинское оборудование)
Китайский→Русский

08 декабря

Срок: 25 декабря 2023

200 руб.

Письменный

Срочно требуется переводчик армянского в Москве
Армянский→Русский

29 июля

Все заказы
Реклама