pro
pro

Блог

None

В июле этого года Tranzilla запустила несколько опросов, пришло время собрать накопившуюся информацию и подвести промежуточные итоги.

Читать дальше →
None

Английский писатель и филолог Джон Рональд Руэл Толкин приобрел популярность еще при жизни, но прославился на весь мир уже после смерти. 

Читать дальше →
None

Некоторые источники утверждают, что ежегодно английский язык пополняется на 25000 новых слов, что делает его самым быстроразвивающимся языком в мире.

Читать дальше →
None

Итак, университет закончен, в руках у вас диплом с гордой записью «Переводчик», а впереди открыты все двери. Но вскоре приходит понимание, что за диплом денег не платят, конкуренция в этой сфере бешеная, а заказчиков-то не так уж и много. Что же делать? Как стать переводчиком-практ... Читать дальше →

None

Я решил обозвать эту тему именно так. Хотя понятие «Переводческого зуда» выходит за профессиональные рамки.

Читать дальше →
None

Нередко переводчик рискует быть погребен под тяжестью собственного труда, если его стремление к совершенству превосходит все разумные пределы. Хорошо это или плохо?

Читать дальше →
None

Даже опытный переводчик, свободно владеющий несколькими языками, познавший секреты арабской вязи или китайской иероглифической системы, имеющий в арсенале с десяток международных сертификатов и огромный багаж профессионального опыта, может потерпеть полное фиаско при переводе материалов, связа... Читать дальше →

None

1 апреля 1997 года я получил самое странное задание в своей переводческой жизни

Читать дальше →
Реклама
Мы в соцсетях