С недавнего времени в Интернете стартовала работа новой онлайн платформы по поиску переводчиков https://translatorsauction.com. Она открывает много возможностей для переводчиков и заказчиков, поэтому её популярность быстро набирает обороты. Использование услуг TranslatorsAuction позво...
Читать дальше →
Популярные приложения, используемые и начинающими, и опытными переводчиками, условно делятся на несколько больших групп: словари, накопители памяти переводов, сервисы для проверки и редактирования, статистические программы.
Читать дальше →
Биржа переводов — это платформа, созданная для того, чтобы заказчики переводов и исполнители смогли найти друг друга. Одни биржи содержат только перечень контактов переводчиков, другие включают также ленту заказов (как Tranzilla.ru).
Читать дальше →
Начиная карьеру, молодые переводчики готовы прислушиваться к мнению более опытных коллег, и, конечно же, мечтают о покорении переводческого Олимпа.
Читать дальше →
В связи с участившимися случаями мошенничества со стороны так называемых «фейковых» или несуществующих бюро переводов мы составили небольшую памятку, как не «попасться» на эту удочку.
Читать дальше →
Целью нашего аналитического исследования стало выявление столичных переводческих агентств, предоставляющих самые выгодные в столице услуги апостилирования документов.
Читать дальше →
В июне 2018 года Китайский Центр Переводов запускает акцию «Доступный перевод с китайского языка на русский». Теперь письменный перевод с китайского языка на русский будет производиться по специальным ценам как для частных заказчиков, так и для компаний.
Читать дальше →
Предоставляет ли суд переводчика? Можно ли самостоятельно выбрать переводчика или это делает суд? Кто оплачивает услуги переводчика в суде?
Читать дальше →
В период с 26-28 мая 2017 года впервые в городе Уфе состоится восьмой общероссийский международный форум Translation Forum Russia, крупнейшая на сегодняшний день отраслевая переводческая площадка в Восточной Европе, которая с 2010 года ежегодно собирает от 300 до 600 участников, включая представи...
Читать дальше →
Главная особенность технического перевода — переведенные тексты должны быть технически корректны и понятны техническим специалистам, которые будут с ними работать.
Читать дальше →
«Русская школа перевода» (РШП) создана при поддержке ведущих российских переводчиков. Деятельность нашей компании направлена на реализацию проектов, связанных с интересами российского и зарубежного профессионального переводческого сообщества.
Читать дальше →
С 1 по 3 июля 2016 года все специалисты в сфере перевода смогут принять участие в крупнейшей профильной конференции — Translation Forum Russia.
Читать дальше →
Биржа переводчиков ТранЗилла поздравляет с наступающим Новым годом и Рождеством! Мы рады, что вы остаетесь с нами. Спасибо вам за понимание и поддержку, друзья!
Читать дальше →
Согласно ФЗ-152 уведомляем вас, что для функционирования наш сайт собирает cookie, данные об IP-адресе и
местоположении пользователей. Если вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт